《美麗失敗者》作者最真摯動人的繪本詩集,
極限音樂巨匠菲利普.格拉斯費時6年為本書譜曲,
全書中英對照,同名音樂會歌詞、影像原著!
向大師致敬,邀集藝文名家傾心合譯:
李三沖、林蔚昀、周月英、臥斧、張照堂、張世倫、郭品潔、楊澤、詹宏志、詹偉雄、廖月娟、黎煥雄、鍾永豐、鴻鴻、尉遲秀。(依姓氏筆劃排列)
《渴望之書》的情感是跨越國界的。這些詩是李歐納‧柯恩在南加州伯地山的禪修中心,在洛杉磯、蒙特婁,在孟買寫的,距他上一本詩集的出版已經超過二十個年頭。這本燦爛動人的詩集同時收錄了詩人頑皮挑釁的畫作,這些作品和玄思冥想、無始無終卻又隱隱透露著晦暗幽默的詩作相映成趣。
極限音樂巨匠菲利普.格拉斯(Philip Glass),和「搖滾樂界的拜倫」、加拿大籍詩人歌手李歐納.柯恩(Leonard Cohen),兩位當代最重量級的藝術家醞釀多年,首次以柯恩2006年發表的詩畫集《渴望之書》為名,掀起跨界合作的話題。格拉斯以六年的時間,為柯恩的22首詩譜曲,運用四位歌者與小型樂團的編制,融合柯恩過去20年來的插畫投影,成為一場文學、視覺與音樂相互交合的盛宴。本書完整收錄台灣藝術節《渴望之書》亞洲首演,中英歌詞對照收藏之用。
李歐納‧柯恩 Leonard Cohen
1934年出生於加拿大蒙特婁。
詩人。他於22歲出版第一本詩集《讓我們比擬神話》(Let Us Compare Mythologies)。2007年,加拿大的Ecco出版社發行「復刻本」紀念這本詩集問世50年。
小說家。1966年發表《美麗失敗者》,書評家盛讚:「喬伊斯還在人間,他以柯恩之名在蒙特婁生活,他以亨利‧米勒的角度書寫。」
歌手/詞曲創作者。他寫的歌被各界歌手翻唱,至今已有300張以上的音樂專輯收錄,僅以翻唱〈哈雷路亞〉一曲的專輯為例,銷量已超過500萬張CD。
柯恩自70年代開始修禪。1994年起,他隱居在伯地山禪修中心,1996年剃度出家成為禪宗和尚,法號「自閒」。1999年還俗下山。
2008年初夏,74歲的柯恩重回舞台,在歐洲巡迴演唱,偶爾低吟他的詩句。他說:「我上次在這裡,是14年前,那時我60歲,只是個懷抱瘋狂夢想的孩子。」2009年,他流浪的腳步已經踏上澳洲。
李歐納‧柯恩至今出版9本詩集、2本小說、17張音樂專輯。他的作品,在世即為經典。
在译者孔亚雷听着莱昂纳德·科恩Leonard Cohen 的歌声翻译完成《渴望之书》之后的2012年,二月的上海,开始飘起春雪的这个阴天,我同样听着莱昂纳德的歌读他2006年出版的诗集《渴望之书》。 生于上世纪三十年代的莱昂纳德·科恩,被上世纪众多摇滚爱好者奉为摇滚乐巅峰乐队的U...
评分苍老从来不是值得惧怕的东西,当你看到Leonard Cohen,你看到的只是时光刻划的韵致。这仿佛是一场从容的旅行,他走走停停,沿路采撷诗句,再集结成午夜里那些缠绵悱恻的情歌。 年轻的时候,他的嗓音还带着六十年代特有的粗糙,那是一个富于诗性和回忆的年代,当艾伦金斯堡的嚎...
评分把台版和译文版对照起来读的结论是:无比较,不欢乐。 译文版只有两位译者,以孔亚雷为主,北岛只译了15首。台版集结了15名译者。没精力逐篇比较,选了在译文版里比较关注的几篇两下对照着读。发现一些有趣的现象。 正如北岛所说,台版错误不少。而且有的错是两地同错,比如把...
评分**对时代精神的敏锐捕捉** 这本书最让我感到震撼的一点,是对其所处时代背景的深刻描摹。它并未将历史作为单纯的背景板,而是让历史的重量、社会思潮的暗涌,直接塑造了角色的命运和选择。我能清晰地感受到那种时代特有的压抑感和变革的冲动,那些关于身份认同、社会阶层固化与个体解放的讨论,在情节的推动下自然而然地浮现出来,丝毫没有说教的意味。作者的观察力极其锐利,那些关于日常生活的细节捕捉,小到一句街头巷尾的俚语,大到制度变迁带来的集体焦虑,都处理得真实可信。这使得整部作品具备了一种罕见的厚重感和文献价值,仿佛是为特定历史时期留下的一份珍贵侧写。读完后,我对那个时代的理解增进了一层,不仅仅是书本上的知识,更是那种“身处其中”的体感,这种代入感是许多历史小说难以企及的。
评分**文字的力量与情感的共振** 阅读这本书的过程,就像是用手指摩挲一件打磨了无数年的玉器,触感温润而细腻,同时又蕴含着冰冷的锋芒。作者的文字功力毋庸置疑,遣词造句考究,却绝不矫揉造作。他擅长用极简的笔触勾勒出复杂的情感波澜。书中许多段落,我需要反复阅读,不是因为不理解,而是因为那些词语组合在一起产生的意境过于优美,让人忍不住想要将其内化。尤其是描绘人物内心冲突和情感爆发的场景,作者的处理方式克制而有力,没有冗余的煽情,情感的张力完全来自于文字本身的力量。这种高级的叙事技巧,使得读者得以在安全距离外观察人物的痛苦,却又被他们的命运紧紧牵引。这种情感上的共振,是建立在对人类情感的深刻理解之上的,而非廉价的煽动。
评分**心灵的低语与命运的交织** 这本书的阅读体验就像是经历了一场漫长而又充满迷雾的旅行,它没有明确的地图,却指引着我们去探索内心深处那些被遗忘的角落。作者以一种近乎诗意的笔触,描绘了人物在时代洪流中的挣扎与抉择。我尤其欣赏它对人性复杂性的深刻洞察,那些在光鲜外表下隐藏的脆弱与渴望,被剖析得淋漓尽致。每一次翻页,都仿佛能听到角色内心的叹息与呐喊,那种共鸣感是如此强烈,让我几乎忘记了自己正身处何方。它不仅仅是关于一个故事,更像是关于“存在”本身的哲学探讨,迫使读者去反思自己的生命轨迹和那些未竟的梦想。文字的韵律感极佳,即便是描写最晦暗的场景,也总能透出一丝希望的微光,如同在暴风雨中看到远方的灯塔。这种文学上的美感与思想上的深度完美地融合在一起,使得这本书具有极高的耐读性。合上书本后,那种挥之不去的余韵,让人久久不能平静,仿佛被某种古老的秘密所触动。
评分**想象力的边界与哲学思辨的邀请** 这部作品成功地突破了传统文学的界限,它大胆地引入了一些带有强烈象征意义和超现实色彩的元素,但这些元素并非为了哗众取宠,而是作为深入探讨更深层次哲学问题的工具。故事中的世界观构建得极其宏大而富有逻辑性,即使是那些最天马行空的设定,也最终指向了对时间、自由意志、以及存在的意义等永恒命题的追问。它不是直接给出答案,而是抛出一系列精心设计的困境和谜题,邀请读者加入这场智力与心灵的探险。阅读它,就像是在进行一场智力体操,需要不断地调动已有的知识体系去理解新的概念。这种开放式的结局和思辨性,保证了这本书在合上之后,仍然能在读者的脑海中持续发酵和生长,每一次重读,都可能带来新的感悟和理解层次。
评分**结构精巧的叙事迷宫** 坦白说,最初接触这本书时,我有些担心它会过于晦涩难懂,但很快,我便被其精妙的叙事结构所吸引。作者似乎是一位技艺高超的建筑师,精心搭建了一个层层递进的叙事迷宫。情节的推进并非线性,而是通过多重时间线和不同视角的切换,巧妙地编织出一个完整而又充满张力的画面。这种叙事手法要求读者保持高度的专注,但回报是丰厚的——每一次线索的串联,都带来一种“原来如此”的震撼感。特别是那些看似不经意的伏笔,在后半部分被精准地引爆,那种布局的巧妙,简直令人拍案叫绝。它挑战了传统的小说叙事规范,更像是一部结构严谨的交响乐,不同声部在高潮迭起中和谐共鸣。对于偏爱结构主义文学的读者来说,这本书无疑是一场盛宴,它不仅仅是讲述了一个故事,更是在展示“如何讲述故事”的高级艺术。
评分先读下台版
评分繁体中文版集众人之力将翻译保持在一个相对稳定的水平上,购入此书中文版本的话还是首选繁体版
评分喜欢这个人
评分在诚品信义店3F The sweetest little song: You go your way - I'll go your way too
评分http://www.douban.com/group/topic/8377631/
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有