The Republic of Gilead offers Offred only one function: to breed. If she deviates, she will, like dissenters, be hanged at the wall or sent out to die slowly of radiation sickness. But even a repressive state cannot obliterate desire - neither Offred's nor that of the two men on which her future hangs...
Margaret Atwood is Canada's most eminent novelist, poet and critic. Her books include The Edible Woman, Surfacing, Lady Oracle, Alias Grace, Cat's Eye, which was short-listed for the Booker Prize and The Handmaid's Tale, which won both the Arthur C. Clarke Award for Science Fiction and the Governor-General's Award, was short-listed for the Booker Prize and made into a major film. She lives in Toronto with the writer Graeme Gibson and their daughter.
文:鱼鲜支 最近读的几本书里,印象最深的是一本《使女的故事》,加拿大作家玛格丽特·阿特伍德创作于1984年的幻想小说。 根据这本小说改编的同名美剧,去年夺得艾美奖五项大奖,今年第二季的豆瓣评分又达到了9.1分。原著小说也随之大热,在出版三十年后登顶美国亚马逊畅销书榜...
评分素有加拿大文学皇后之美誉的玛格丽特·阿特伍德,多年以来,一直致力于女性题材的写作,虽然获奖无数,却与村上春树一样,至今还在陪跑诺贝尔文学奖。 不过,由她的小说《使女的故事》改编的同名美剧在影视方面却收获颇丰,不仅获得多项艾美奖,最近还斩获了第75届金球奖电视剧...
评分 评分书读完了,依照很多年来的习惯先看正文后看前言或者译序之类的东西,避免先入为主的印象,这次依然如此,发现这本书不太适合这位译者。 公平的说译者的语言文字功底没有问题,问题出现对社会和宗教的缺乏了解上,而对于这本书来的翻译来说无疑是个缺陷。 比如:基列。 关于其代...
评分这本书的整体氛围感,简直可以称得上是文学中的“低温环境艺术”。它成功地营造了一种令人窒息的、去个性化的世界观,在这种世界里,个体的情感被系统性地制度化、标签化,甚至是被“物化”了。作者在描述环境时,大量运用了色彩学和空间感,那种统一的、毫无变化的服饰颜色,那种被严格划分的活动区域,无形中构建了一个剥夺了感官刺激的牢笼。这种对视觉和空间压制的描写,深刻地暗示了精神自由的丧失。你读着读着,就会感到自己仿佛也进入了那种被严格规划的日程中,失去了对时间的感知,只剩下机械的重复。然而,正是在这种极致的单调中,主人公对过去美好事物的回忆,那些关于颜色、音乐和爱恋的片段,闪现的频率和光芒就越发强烈,它们是这个灰色世界里唯一的“噪音”。这种对比手法,极其有力地烘托了主体对失落之美的怀念,使得整个阅读体验成了一场在记忆与遗忘之间进行的心灵拔河,非常考验读者的精神耐力,但回报是巨大的认知冲击。
评分与其他同类题材作品相比,这部小说的独特之处在于它的克制。它没有陷入那种廉价的英雄主义叙事,主人公的“反抗”往往是极其微小、私密的,甚至可以说是卑微的,但正是这种卑微,才显得其珍贵和真实。你不会看到大规模的武装起义,而是看到在日常的仪式、眼神的交流,甚至是对一朵花的短暂凝视中,残存的人性的火花。这种“小胜利”的描绘,比任何宏大叙事都更能触动人心,因为它更贴近我们大多数人可能面临的困境——如何在体制的巨轮下,努力保全自己内心“不被驯化”的那一部分。我尤其佩服作者对于“希望”的处理,它不是一个闪耀的灯塔,而更像是一种易碎的、随时可能被踩灭的微光,需要主人公竭尽全力去呵护。这种对希望的审慎态度,使得整个故事充满了成熟的悲剧美学,它不承诺圆满的结局,但它承诺你,见证一次灵魂的抗争,无论胜败,都值得尊敬。
评分这部作品的文字功底简直令人叹为观止,作者对语言的驾驭能力展现出一种近乎冷酷的精确性。阅读过程中,我仿佛被裹挟进一个由文字构建的迷宫,每一步都小心翼翼,生怕错过了那些潜藏在华丽辞藻下的冰冷真相。那些场景的描绘,不是那种直白的血腥,而是一种渗透到骨子里的压抑和绝望,如同被潮湿的霉菌慢慢侵蚀着生命的色彩。特别是对人物内心世界的刻画,那种在极度限制下人性的扭曲与挣扎,写得如此细腻入微,让人不寒而栗。你会发现,最可怕的并非外在的枷锁,而是当枷锁成为你呼吸的一部分时,你对自由的概念开始模糊,甚至开始质疑自己是否真的需要那种“自由”。作者对于环境氛围的营造极其成功,那种无处不在的凝视感,让你觉得自己的一举一动都被审视,这种无形的压力比任何实体的高墙都更具毁灭性。我常常需要停下来,深吸一口气,才能继续往下读,因为那种情感的密度太大了,读完一个章节,感觉自己的精神都被榨干了一次。它不是那种读起来让人感到“舒服”的书,但它绝对是能让你“思考”的书,那种沉重的思考,会像烙印一样留在你的记忆深处,久久不能散去。
评分这本书的政治寓意和哲学深度,绝对是顶级的。它成功地构建了一个极端情境,但这情境却又奇迹般地折射出现实世界中许多似是而非的权力运作机制。我特别欣赏作者在处理“语言腐蚀”这一主题时的手法。当某些词汇被禁止,当表达自由被阉割,人与人之间的连接纽带是如何断裂的?作者通过对被剥夺者试图用仅存的词汇去描述内心痛苦的努力,展现了语言作为人类尊严最后堡垒的重要性。这不仅仅是关于压迫的故事,更是关于“命名权”的争夺。一旦你失去了为自己的经验命名的权利,你就失去了定义自身存在的能力。我在阅读过程中,忍不住会对照当下社会中,那些被过度简化或被刻意模糊的议题,这本书提供了一个极端的模型,让我们去审视那些看似无害的“规定”是如何一步步蚕食掉个体自主性的。它成功地将一个反乌托邦的故事,变成了一面映照我们自身处境的镜子,冰冷,却无比清晰。
评分我得说,这本书的叙事节奏把握得相当高明,它不是那种一泻千里的快节奏小说,而更像是一场缓慢而坚决的潮汐,一开始似乎平稳,但一旦开始上涨,那种淹没一切的力量就让人无法抗拒。作者巧妙地在日常的琐碎和宏大的背景之间切换,用那些看似微不足道的细节,勾勒出一个庞大而恐怖的社会结构是如何运作的。比如,对于某种特定服饰的描述,那种颜色、那种质地,不仅仅是衣物,简直就是一种身份的标签,一种沉默的宣言。这种象征手法的运用炉火纯青,让读者无需过多解释,就能理解到社会等级和个体被剥夺的程度。更令人印象深刻的是,叙事者(或者说主人公)的视角,那种夹杂着回忆和现实的跳跃,形成了一种独特的张力。我们通过她破碎但坚韧的记忆碎片,拼凑出这个世界的轮廓,这种“拼图”的过程本身就极具参与感和沉浸感。读到某些关键转折点时,那种“原来如此”的恍然大悟感,并非是情节上的反转,而是对人性在极端环境下必然走向的深刻洞察。这本书要求读者保持高度的专注,因为它拒绝提供廉价的答案,而是不断地抛出令人不安的问题。
评分剩下的一星给它depreasing的文风。 so,好好看书,好好写分析essay
评分实在不想等更新,擅自看了原著~
评分Our Shared Shelf上个月的书单。口语化的写作,黑色幽默,女作家的共同点都有了,可以说是女权版的《1984》~这本书被称为是政治恐怖小说,但看多了微博上形形色色的短讯,故事本身对我便没有那么大的冲击力了。Better never means better for everyone, it always means worse for some 。
评分实在不想等更新,擅自看了原著~
评分Our Shared Shelf上个月的书单。口语化的写作,黑色幽默,女作家的共同点都有了,可以说是女权版的《1984》~这本书被称为是政治恐怖小说,但看多了微博上形形色色的短讯,故事本身对我便没有那么大的冲击力了。Better never means better for everyone, it always means worse for some 。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有