加繆代錶性中篇小說+短篇小說集
加繆研究專傢郭宏安據“七星文庫”版翻譯
“傅雷翻譯齣版奬”獲奬譯本
特彆附贈精美法語引文書簽和封麵同款紀念卡片
---------------------------
《 墮落》是一部諷刺小說,主人公剋拉芒斯是個過著雙重生活的知識分子,在酒吧裏對另一個人滔滔不絕地講述自己的生活。薩特認為,《墮落》也許是加繆“最美的,也最不被理解的一本書 ”。
《流放與王國》收錄六部短篇小說。加繆用流放和王國這兩個概念說明人的兩種生存狀態,流放是現實的狀態 ,王國則是理想的狀態。
阿爾貝·加繆(Albert Camus,1913—1960)
法國著名小說傢、散文傢和劇作傢,最年輕的諾奬獲奬作傢之一。
他有著冷峻而不乏溫情的麵孔,俊朗而略顯清臒的輪廓,博大而偶見僵硬的情懷,清醒而不事僞裝的精神,澄澈而時現激憤的文筆,高貴而不畏強權的心靈。
郭宏安(1943— )
1966年畢業於北京大學西語係,1981年畢業於中國社會科學院研究生院外文係。曆任第二炮兵司令部參謀,新華社對外部翻譯,瑞士日內瓦大學進修生,中國社會科學院榮譽學部委員、外國文學研究所研究員、博士生導師。自20世紀80年代開始從事加繆研究和翻譯,至今不輟。
达吕的孤独见证了观念世界的复杂和现实世界的荒谬。这里,即使是阒无人踪的荒凉之地,政治与社会认知的冲突、民族与信仰的隔阂、和平与自由的艰难,也都醒目而顽强地存在着,左右着平凡之人的命运,在他们贫瘠的俗世生活中制造着丰富的存在体验和一个与“安居乐业”相去甚远的...
評分《堕落流放与王国》是加缪的中短篇小说集,其中《堕落》为中篇小说,讲述克拉芒斯作为法官——忏悔者,做好事是为了满足自己的虚荣心,之后企图忏悔获得原谅,这是一种更大的虚伪,小说在我看来揭示了人性的虚伪以及戴了面具,则有着更深的虚伪。结合书名一看,终于明白了为什...
評分诺奖评委会给加缪的颁奖词:"加缪的重要文学作品透彻认真地阐明了当代人地良心所面临的问题。" 看完《堕落》,愈发感受到这句评价地恰如其分。从《局外人》到《西绪福斯神话》到《鼠疫》,加缪意图引导意识的觉醒,引导良心地发现,可是这还不够,光有良心还不够,于是加缪...
評分因为看不懂,所以说不上评论。时间又拖得太久,久到忘记了当时的情绪。只能就着阅读时做的简单笔记,谈一谈读完后脑内的浆糊。 《堕落》一篇。勉强算是主角的同行。最让我注意的,大概是文章内的金句。毕竟看不懂全文,只能稍微品味一下句子。 “如同一个人早就知道一个念头的...
評分诺奖评委会给加缪的颁奖词:"加缪的重要文学作品透彻认真地阐明了当代人地良心所面临的问题。" 看完《堕落》,愈发感受到这句评价地恰如其分。从《局外人》到《西绪福斯神话》到《鼠疫》,加缪意图引导意识的觉醒,引导良心地发现,可是这还不够,光有良心还不够,于是加缪...
“我從未打心眼裏相信人類的事務可以是嚴肅的。”
评分幾個短篇寫得不錯
评分《墮落》的語氣、節奏再加上聰明優雅的諷刺讓人直呼“加繆可愛!!!”,推薦作為睡前讀物(讓彆人給你讀)。短篇也不錯。譯本贊。
评分《墮落》無法言說
评分這次重讀加繆,《墮落》無疑是我最喜歡的一本,那種中年人的冷靜自省非常直指內心,讀幾頁就不禁脊背發涼,仿佛是有人在偷窺我的生活:過一天,算一天,玩女人;過一天,算一天,行善或作惡;過一天,算一天,如同狗一樣;但是,每一天都是我,堅守崗位。對《流放與王國》的內容感到有些距離,但因為我也曾翻譯過其中一篇,這次對照法語認真研究瞭譯文,覺得郭老師的翻譯的確是配得上袁筱一老師那句“譯風嚴謹,一嚮在準確與優美之間應付自如”,值得反復閱讀學習。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有