如果20世纪最伟大的英国女性文学家弗吉尼亚·伍尔夫重现21世纪的纽约曼哈顿......会发生什么?
畅销书作家安吉拉·兰姆正逢中年危机,她将黏人的女儿安吉拉丢在寄宿学校,飞往纽约研究伍尔夫的多部作品手稿,却意外地遭遇伍尔夫“本人”。前辈大师与后世仰慕者、两位女作家、两个世纪的交汇,会擦出怎样的火花?
玛吉·吉Maggie Gee
现为英国皇家文学学会副主席、巴斯斯巴大学创意写作学教授,已创作长篇小说、短篇小说集、自传、诗歌等16部作品,其中多部作品在全球被翻译、出版了14种语言。
曾被英国先锋文学杂志《格兰塔》评为“英国最佳青年小说家”,并提名橘子奖(Orange Prize)、都柏林国际IMPAC奖(Dublin International IMPAC Prize)等多项国际文学奖。
2012年,凭借对文学的杰出贡献,她荣获大英帝国官佐勋章,J. K. 罗琳、大卫·贝克汉姆、金庸等都曾获得此勋章。
1.在试图构建关于俄罗斯文学的记忆宫殿中,这本书无疑提供了一个角度。一些比较有难度的事物总是一推再推,以至于这本书看完了,宫殿还未打完地基。 2.这本书的确向弗吉尼亚·伍尔夫真诚致敬,起码读完之后,强烈的想要都伍尔夫的全部作品,by the way ,这种形式比自传有趣多...
评分蒋方舟曾在信中深情地对张爱玲说:“你诚实得近乎残忍,几乎漫不经心地横刀对自己剖腹,露出惨淡与不堪。” 这是蒋方舟读张爱玲作品之后的感受,但实际上,这样的对话更像是朋友之间的关心,是对她为爱低到尘埃里的一种心疼。 通过文字,我们会找到跨越时空的知音,高山流水、...
评分蒋方舟曾在信中深情地对张爱玲说:“你诚实得近乎残忍,几乎漫不经心地横刀对自己剖腹,露出惨淡与不堪。” 这是蒋方舟读张爱玲作品之后的感受,但实际上,这样的对话更像是朋友之间的关心,是对她为爱低到尘埃里的一种心疼。 通过文字,我们会找到跨越时空的知音,高山流水、...
评分蒋方舟曾在信中深情地对张爱玲说:“你诚实得近乎残忍,几乎漫不经心地横刀对自己剖腹,露出惨淡与不堪。” 这是蒋方舟读张爱玲作品之后的感受,但实际上,这样的对话更像是朋友之间的关心,是对她为爱低到尘埃里的一种心疼。 通过文字,我们会找到跨越时空的知音,高山流水、...
评分文学界的穿越小说,可能是类似题材太多了,感觉充满了网文中千篇一律的意淫…
评分不算精彩的名作家同人文。低于预期。
评分通过伟人重生这个事,重新审视了伍尔夫在新时代的地位,并用伍尔夫的思想审视当代世界。舞台剧体不确定是不是在致敬伍尔夫的哪部作品,但这个写法省去了很多说教,值得学习。双城结构提升了故事的味道,纽约属于安吉拉,伊斯坦布尔属于伍尔夫,生命之火的交替燃烧令人触动。
评分可以算是粉丝私心之作了,现代作家与伍尔夫的思想碰撞,现代女性生活上的困扰,巧妙的融合在一起,最后伍尔夫即将离开时鼓舞写作的宣告也很感动
评分顺便看下伍尔夫的其他书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有