《緣起——佛教譬喻文學的流變》以佛教譬喻文學為研究對象,作者在掌握十二分教中譬喻的興起與研究史的基礎上,通過對印歐語言中的各種譬喻類文獻及漢語大藏經中的譬喻類佛典的介紹,厘清佛教譬喻文獻源流。結閤因緣變文及其他文學作品,分析佛經中的譬喻類文獻是如何一步步本土化,因緣思想又是如何滲透進古代士人的人生觀構成的。在明晰以上種種後,作者總結瞭“緣”這種文學類型的跨文化遷徙過程及其對文學史研究的意義。
範晶晶,北京大學中文係博士、北京大學東方文學研究中心博士後,現為北京大學外國語學院南亞學係助理教授。發錶有《早期佛教譯經與經典的書麵化確立》《佛教官方譯場與中古的外交事業》等學術論文多篇,譯有《印度諸神的世界:印度教圖像學手冊》(中西書局2016年版)、《恐懼的哲學》(北京大學齣版社2010年版)、《無聊的哲學》(北京大學齣版社2010年版)等。主持2014年國傢社科基金青年項目“梵語、巴利語、漢語中的佛經譬喻故事對比研究”,參與社科基金重大項目“絲路南道非漢語文書的釋讀與研究”等。
在刚刚过去的东京奥运会上,日本文化庆典节目“Wassai”给观众留下了深刻的印象。官网对“Wassai”的解释是这样的:“‘wa’这个发音在日语中有不同的含义,对应的汉字也有很多,包括:话(说话)、环(圆环)以及和(和平)。‘sai’(祭)在日文中意为节日。”主持人在介绍Wa...
評分在刚刚过去的东京奥运会上,日本文化庆典节目“Wassai”给观众留下了深刻的印象。官网对“Wassai”的解释是这样的:“‘wa’这个发音在日语中有不同的含义,对应的汉字也有很多,包括:话(说话)、环(圆环)以及和(和平)。‘sai’(祭)在日文中意为节日。”主持人在介绍Wa...
評分在刚刚过去的东京奥运会上,日本文化庆典节目“Wassai”给观众留下了深刻的印象。官网对“Wassai”的解释是这样的:“‘wa’这个发音在日语中有不同的含义,对应的汉字也有很多,包括:话(说话)、环(圆环)以及和(和平)。‘sai’(祭)在日文中意为节日。”主持人在介绍Wa...
評分在刚刚过去的东京奥运会上,日本文化庆典节目“Wassai”给观众留下了深刻的印象。官网对“Wassai”的解释是这样的:“‘wa’这个发音在日语中有不同的含义,对应的汉字也有很多,包括:话(说话)、环(圆环)以及和(和平)。‘sai’(祭)在日文中意为节日。”主持人在介绍Wa...
評分在刚刚过去的东京奥运会上,日本文化庆典节目“Wassai”给观众留下了深刻的印象。官网对“Wassai”的解释是这样的:“‘wa’这个发音在日语中有不同的含义,对应的汉字也有很多,包括:话(说话)、环(圆环)以及和(和平)。‘sai’(祭)在日文中意为节日。”主持人在介绍Wa...
語文學訓練典範,唐宋以來俗文學流傳考,隻是末尾將大部分故事都係於譬喻,尚有再核之處,明清文本來源既廣,那麼故事的發明者可能並不考慮那麼多宗教的因素?
评分第一章和第二章水平很高
评分對各類譬喻佛教文學的分類介紹。某些文本細節可能對思想史理解有幫助,比如因緣果報的故事可能和主張三世實有的說一切有部學說相關,同一個故事的不同敘事細節可能反映瞭從原始佛教經典到大乘經典的變化。運用譬喻進行論證可以結閤因明的模式考察。我感興趣的一點是將佛教寓言作為當代哲學的思想實驗小品進行分析時,如何考慮其文學形式,沒有得到幫助。希望看到更多比較文學視野的研究。
评分前麵不明覺厲,下的功夫很深,第三章第四章好像就有點平淡瞭。
评分對各類譬喻佛教文學的分類介紹。某些文本細節可能對思想史理解有幫助,比如因緣果報的故事可能和主張三世實有的說一切有部學說相關,同一個故事的不同敘事細節可能反映瞭從原始佛教經典到大乘經典的變化。運用譬喻進行論證可以結閤因明的模式考察。我感興趣的一點是將佛教寓言作為當代哲學的思想實驗小品進行分析時,如何考慮其文學形式,沒有得到幫助。希望看到更多比較文學視野的研究。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有