圖書標籤: 曆史 傳記 普魯塔剋 古希臘 古羅馬 羅馬 希臘 西方古典文學史學
发表于2024-11-25
希臘羅馬名人傳(全三冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
席代嶽,1939年生,祖籍湖南省東安縣,10歲隨父母去颱灣。陸軍官校52年班炮科,軍中曆練各種指揮職與幕僚職,曾在三軍大學任教,1999年以陸軍中將退役,之後從事文字工作,譯作有《凱撒戰記》(麥田齣版社,2001;廣西師範大學齣版社,2003,簡體字版)、《鏖鬥的年代:1941-1975的美越關係》(麥田齣版社,2002)、《戰爭的罪行》(麥田齣版社,2002)及《羅馬帝國衰亡史》六捲全譯本(聯經齣版公司,2006;吉林齣版集團,2008,簡體字版)等。
普魯塔剋(Plutarch,46-120A.D.)
是一位用希臘文寫作的羅馬傳記文學傢、散文傢、以及柏拉圖學派的知識分子。他的傢世顯赫,生於皮奧夏(Boeatia)的奇羅尼亞(Chaeronea),這個小城位於德爾斐(Delphi)的北邊約30公裏。著作極其豐碩,傳世之作為《希臘羅馬名人傳》(Plutarch’s Lives)和《掌故清談錄》(Moralia)。尤以前者更為膾炙人口,對後世之影響最大,莎士比亞的三齣戲劇,很多情節根據列傳的內容,特彆是英國一位傳記傢鮑威爾,將普魯塔剋尊為“傳記之王”,要是與司馬遷的《史記》做一對比,發現兩者有異麯同工之妙,各領東西方兩韆年的風騷。
從讀研時期就買瞭,一直到現在,隻看完前兩捲,可能是不習慣席代嶽的翻譯,總覺得比起同一個經緯度的史記,還是稍遜風騷。上世紀期盼時,以為是熱血讀物,後來發現不是,普魯塔剋用語很平和,雋永,這兩年纔逐漸體會到,字裏行間古典先賢的精神。
評分反正此書我是懶得讀英文版的,要讀原版你就去讀希臘文版,否則還是讀中文版便利。至於說翻譯風格問題,我覺得席將軍行文還是很流暢的,且貴在齣於一人之手。況且除此之外,國內無完整中文版,僅有商務印書館齣的上捲一部。
評分翻譯固然有缺,然全文譯齣,終究是大功德之事。
評分反正此書我是懶得讀英文版的,要讀原版你就去讀希臘文版,否則還是讀中文版便利。至於說翻譯風格問題,我覺得席將軍行文還是很流暢的,且貴在齣於一人之手。況且除此之外,國內無完整中文版,僅有商務印書館齣的上捲一部。
評分從讀研時期就買瞭,一直到現在,隻看完前兩捲,可能是不習慣席代嶽的翻譯,總覺得比起同一個經緯度的史記,還是稍遜風騷。上世紀期盼時,以為是熱血讀物,後來發現不是,普魯塔剋用語很平和,雋永,這兩年纔逐漸體會到,字裏行間古典先賢的精神。
先大致看了下别人的评论,然后下来电子版想要仔细看看到底是好是坏。结果亚历山大的传记刚看了几页就实在读不下去了。 作者对古文词汇了解得比较多(或许是台湾那边对于半文半白的词语保留得比大陆多的缘故,比如“学殖”一词我就是第一次看到有人用),古文...
評分民智始开的时代,真的有必要去静下心好好读一读雅典的历史。与罗马的情况对着看,读起来觉得雅典人实在面目可憎。但细细想来,好多事情直到现在,都还是在反复上演。 读华勒流斯的时候想起来,好像没有怎么听说过雅典有哪个人有尊号。我记得中国以前也有谥号,这和罗马的尊号很...
評分英雄的粮食 据说有人问十七世纪古典学者西奥多加札,假如学术典籍也面临一场沉船的灾难,而他只能保留一位作家的著作,那么他将保留谁的呢?回答是:普鲁塔克.理由是:留下这位作者,也就留下了一切。 在我们能接触到的西方伟人著作内,几乎无一例外会提到《希腊罗马名人...
評分本来对席代岳的翻译充满了期待。刚才因讲课需要,对照商务版看第五章“梭伦”,就发现席代岳的翻译有很多常识性错误。比如该章的第(3)段出现的第2首诗,席代岳竟把希腊神“宙斯”神译作罗马神“朱庇特”(可能是德莱顿英译本就译错了)。 还有就是有严重的漏译之...
評分1.译名与国内常见译名不统一,且差别很大; 2.翻译拗口,不流畅。 作为非专业的普通读者读这种大部头不是花钱找罪受的。其实出版社在规范译名,润色文章方面是可以多花些精力的。 草率的翻译,“毁”了经典,普通读者不如对着人名查英文维基百科。
希臘羅馬名人傳(全三冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024