日本近代文學史

日本近代文學史 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:雅眾文化 | 商務印書館
作者:[日] 伊藤整
出品人:雅眾文化
頁數:344
译者:郭爾雅
出版時間:2020-9-1
價格:68.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787100185141
叢書系列:
圖書標籤:
  • 日本文學
  • 近代文學
  • 文學史
  • 日本曆史
  • 文化研究
  • 文學研究
  • 東亞文學
  • 日本文化
  • 文學
  • 曆史
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

◆日本近代文學入門必讀書

◆暢銷逾六十年的文學史經典

日本知名文學評論傢 文學史研究專傢

伊藤整文學史代錶作中文版首次齣版

集詩人、評論傢、小說傢、翻譯傢身份於一身的跨界奇纔伊藤整,以其深厚的學識、精湛的筆力及強大的近代文學史研究功底,從容不迫地將百年來各個文學流派的生發、演變、突破和融閤,清晰而全麵地匯聚在一起。

在書中,他記錄瞭從明治維新(1868)到昭和三十三年(1958)年間活躍日本文壇的作傢其人及其作品,描繪瞭眾多文豪的故事和趣聞,語言簡練直白、形象從容,通俗但又不乏深刻地為大眾讀者生動還原瞭日本文學成就最輝煌的近代。

著者簡介

伊藤整 (1905—1969)

日本知名小說傢、詩人、文學評論傢和翻譯傢。著有評論集《日本近代文學史》《日本文壇史》,小說《泛濫》《變容》《發掘》,被視為繼承夏目漱石衣鉢的近代小說三部麯。

譯者簡介

郭爾雅

西北師範大學日本語言文學學士,日本立命館大學文學碩士,北京師範大學比較文學博士生,主攻中日文學關係,兼做日本文學翻譯,發錶論文譯文若乾,已齣版譯作有《藍色的船》、《孩子的國度》、《古今和歌集》(閤譯)、《日本俳味》(閤譯)。

圖書目錄

譯者序
第一章 明治以前的社會與文學
鎖國時代的日本 1
江戶時代的文學 4
開國時代 8
第二章 明治初期的學問與文學
學校製度 11
中村敬宇 13
福澤諭吉 15
假名垣魯文 17
第三章 外來文化與報紙雜誌的誕生
黑本、新島襄、剋拉剋 21
岸田吟香 24
初期的報紙 26
柳北與撫鬆 28
《明六雜誌》 31
第四章 報紙的發達與文學
政治小說 37
中江兆民 39
西園寺公望 42
福澤的《時事新報》 43
翻譯小說 44
第五章 新文學的開拓者
坪內雄藏 46
《新體詩抄》 48
逍遙的《當世書生氣質》 50
《小說神髓》 53
二葉亭四迷 54
鹿鳴館時代 57
《浮雲》的齣版 59
第六章 硯友社與其周圍
紅葉的《二人比丘尼色懺悔》 63
露伴的《風流佛》 67
森鷗外 70
《舞姬》 75
硯友社眾人 77
第七章 新作傢和新詩人
《金色夜叉》 79
蘆花的《不如歸》 82
泉鏡花 85
風葉與春葉 86
樋口一葉 87
《文學界》諸人 89
國木田獨步 90
島崎藤村的《嫩菜集》 92
與謝野鐵乾與晶子 94
土井晚翠的《天地有情》 95
正岡子規 96
第八章 自然主義的發生
文壇的變革期 100
夏目漱石的齣現 101
藤村在小諸的時期 106
田山花袋的努力 107
藤村的《破戒》 108
國木田獨步 109
花袋的《棉被》 111
《杜鵑》諸同人 114
漱石周邊的人 115
龍土會 117
岩野泡鳴與德田鞦聲 117
真山青果、正宗白鳥與近鬆鞦江 119
長榖川天溪與島村抱月 121
硯友社一係作傢們的變化 123
藤村以後的詩人們 126
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

自晚清以来,中国对日本文学的译介、评论和研究已有一百多年的历史。而在所有的外国文学当中,日本文学在中国的译介的数量和规模一直是位列前茅的,而且日本文学对中国新文学的产生、对中国文学观及审美文化有着相当的影响。我们翻译了大量的日本文学作品,但是相对来说对日本...

評分

自晚清以来,中国对日本文学的译介、评论和研究已有一百多年的历史。而在所有的外国文学当中,日本文学在中国的译介的数量和规模一直是位列前茅的,而且日本文学对中国新文学的产生、对中国文学观及审美文化有着相当的影响。我们翻译了大量的日本文学作品,但是相对来说对日本...

評分

自晚清以来,中国对日本文学的译介、评论和研究已有一百多年的历史。而在所有的外国文学当中,日本文学在中国的译介的数量和规模一直是位列前茅的,而且日本文学对中国新文学的产生、对中国文学观及审美文化有着相当的影响。我们翻译了大量的日本文学作品,但是相对来说对日本...

評分

自晚清以来,中国对日本文学的译介、评论和研究已有一百多年的历史。而在所有的外国文学当中,日本文学在中国的译介的数量和规模一直是位列前茅的,而且日本文学对中国新文学的产生、对中国文学观及审美文化有着相当的影响。我们翻译了大量的日本文学作品,但是相对来说对日本...

評分

自晚清以来,中国对日本文学的译介、评论和研究已有一百多年的历史。而在所有的外国文学当中,日本文学在中国的译介的数量和规模一直是位列前茅的,而且日本文学对中国新文学的产生、对中国文学观及审美文化有着相当的影响。我们翻译了大量的日本文学作品,但是相对来说对日本...

用戶評價

评分

有不少錯誤,之後有機會再印的話可以校訂一下

评分

諸多流派與作者名讓人眼花繚亂,其中泉鏡花之名讓我頗感興趣,他的作品引進中國不多,但描寫的故事浪漫主義色彩確實一絕

评分

個人覺得,總的來說還是有點失望的,理由就是像我這樣對日本文學理解基本一窮二白的讀者,還是需要更多的歸納和總結,以及一般性的規律去把握日本文學的綫索的,稍微遺憾的是,這本書的框架感並沒有那麼強,但還是謝謝這本書,讓我對於日本文學的綫索還是有些把握的,有機會迴看吧。譯者序和文中部分論斷很有啓發。

评分

諸多流派與作者名讓人眼花繚亂,其中泉鏡花之名讓我頗感興趣,他的作品引進中國不多,但描寫的故事浪漫主義色彩確實一絕

评分

伊藤整很有名,首翻勞倫斯查泰萊夫人引發查泰萊判決被罰瞭十萬日元(1952年的十萬),不過書還是連載的文章集結成書,每個小topic寫的也不多,而且隻寫到1958年,安部公房剛齣場&你們日本文學圈八卦共享度好高,每個寫文學史的八卦寫的都差不多,都會寫到佐藤春夫和榖崎潤一郎搶老婆,國木田獨步被老婆甩瞭還被有島武郎寫進《一個女人》裏&翻譯的無聊沒啥可讀性。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有