图书标签: 陈德文 清少纳言 枕草子 新译本 文学
发表于2024-12-22
枕草子 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《枕草子》与《方丈记》《徒然草》并为“日本三大随笔”,与《源氏物语》合为“平安文学双璧”,开日本随笔文学之先河。清少纳言将其近侍皇后的宫中见闻和体会,以随笔形式记述,包括皇室生活、男女之情、人生体验及山川花草等,皆以敏锐而优雅之笔抒写,引人入胜,日本学界推许为随笔文学之典范。作品涉及地理风貌、草木花鸟、内心情感、生活情趣,体现出作者细腻的观察和审美趣味。陈德文译本系国内首次出版。
——————————
《枕草子》与《方丈记》《徒然草》并为“日本三大随笔”,与《源氏物语》合为“平安文学双璧”,开日本随笔文学先河的经典之作。发掘日常生活琐细之处的趣味,体味日式文化幽婉纤细之美。经典之作也可做枕边书,随手翻翻,可消长夜。
机警之中仍留存着女性的优婉纤细的情趣,所以独具一种特色。——周作人
《枕草子》优雅、艳美、绚烂、明快而生动。它潜流着一股美感,给人新鲜而敏锐的感觉,让我的联想驰骋。——川端康成
和《源氏物语》齐名的是《枕草子》,作者清少纳言也是贵妇人,女官,后半生隐居尼姑庵,极清苦。日夜置稿于枕边,思有得,即写,故不连贯,所述极繁,是随笔的先祖。——木心
作者简介
清少纳言(约966—约1025),日本平安时代著名随笔作家、歌人,中古三十六歌仙之一,与紫式部、和泉式部并称“平安时代三大才女”,曾任一条天皇皇后藤原定子的女官。她的代表作《枕草子》为日本随笔文学奠定了基础。
译者简介
陈德文,生于1940年。南京大学教授,日本文学翻译家。1965年毕业于北京大学东语系日本语专业。1985—1986年任早稻田大学特别研究员。曾两度作为“日本国际交流基金”特聘学者,分别于国学院大学、东海大学进行专题研究。1998—2017年任爱知文教大学专任教授、大学院指导教授。翻译日本文学名家名著多种。著作有《日本现代文学史》《岛崎藤村研究》,散文集《我在樱花之国》《花吹雪》《樱花雪月》《岛国走笔》等。
由于历史上中国文化对于日本影响极深,因此,中国文献与日本文献之间往往可以形成互证,可以通过这种互证来加深对于各自传统的理解,这是接触东瀛文学与艺术让人会自然生发的感触。 阅读林文月翻译的《枕草子》,快感之余,有一处细节尤其惹我兴趣。书中一三六节的内容,周作人...
评分从清少纳言写下《枕草子》至今,已经差不多过了一千年的时光。文字的力量历久弥新,其中字句虽然隔了漫漫千年,又隔了一国的语言,借用周作人先生的译文,仍可读出隽永的意味。最广为传颂的是启始的第一句—— “春天是破晓的时候最好,渐渐发白的山顶,有点亮了起来,...
评分在学校曾借过两次《枕草子》,都是周作人译的那版,那里面很标志性的一句话就是“这是很有意思的”,感觉上非常有东瀛文学的感觉——一种神经质、敏感、细腻又浮华的感觉。虽然不喜欢他们那种调调,但还是中邪似的看了两遍,自以为体会到了一种真实的的贵族的物质和精神世界...
评分那些图翻过后却发现颇为文不对图。 有些是源氏物语里的插图,直接挪用到枕草子来了囧 虽说清少纳言和紫式部是同时代的,而且互为后宫政敌,笑。 但图这样用,多少让人不信任。 我猜测,日本专门的枕草子图典也应该是有的吧,何苦自己再去添加更换一些图呢?我买某人的回忆录,...
评分枕草子 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024