 
			 
				日本文坛一代宗师、“俳圣”松尾芭蕉的散文与俳句集,收录芭蕉的主要代表作品。本书共有两大部分,前一部分是“纪行•日记”,后一部分是“俳文”。“纪行•日记”包括松尾芭蕉著名的《奥州小道》及《野曝纪行》《鹿岛纪行》《笈之小文》《更科纪行》《嵯峨日记》六篇著作,“俳文”约占全书一半,共一百一十八篇。松尾芭蕉之思想、情感、经历、观感皆在其中。
————————————
俳句是日本特有的文类,松尾芭蕉是把俳谐推向高峰的中心人物,在日本文学史上有“俳圣”之称。
贵族气的“雅”趣,加上庶民性的“俗”味,创造了一种雅俗共赏的艺术形式。
芭蕉继承日本和歌与中国古典诗歌的传统,提出枯淡、闲寂、轻妙等美学概念,融汇人生即旅、诸行无常的存在哲学。所创蕉门蕉风,影响深远,不仅在日本历久不衰,而且至今影响世界文坛。
本书收录芭蕉的纪行散文和精美俳句,引导读者领略这位日本伟大的俳句诗人的神采。芭蕉一生数次出行,凡有美景名胜处,无不留下他的影子和诗句。
作者简介
松尾芭蕉(1644—1694),日本江户时代俳谐诗人,本名松尾宗房,别号桃青、泊船堂、风罗坊等,生于日本三重县的伊贺国。他在贞门、谈林两派的基础上把俳谐发展成了具有高度艺术性和鲜明个性的庶民诗,创立了具有娴雅、枯淡、纤细、空灵风格的蕉风俳谐。他的作品被日本近代文学家称为俳谐的典范,至今仍被奉为“俳圣”。
译者简介
陈德文,生于1940年。南京大学教授,日本文学翻译家。1965年毕业于北京大学东语系日本语专业。1985—1986年任早稻田大学特别研究员。曾两度作为“日本国际交流基金”特聘学者,分别于国学院大学、东海大学进行专题研究。1998—2017年任爱知文教大学专任教授、大学院指导教授。翻译日本文学名家名著多种。著作有《日本现代文学史》《岛崎藤村研究》,散文集《我在樱花之国》《花吹雪》《樱花雪月》《岛国走笔》等。
我第一次听说松尾芭蕉是在茂吕美耶的《物语日本》,知其地位相当于中国的李白,而俳句的地位相当于中国的唐诗,家喻户晓,松尾芭蕉的主要功绩是把俳句形式推向顶峰,将俳谐从和歌中真正解放出来。 额,当时的我,是完全一头雾水。 要了解这一切,首先你要对日本的文化有个概念...
评分日日是新日 评《奥之细道》 读万卷书,行百里路。读书和旅行,都是增长见识的好途径,读书相对来说容易实现一些,找到一些空余的时间,拿起一本书便可以开始文字上的旅行。旅行则因为受限于时间、金钱和其他因素,相对于读书就显得奢侈很多;一旦获得机会,便可以游览名山大川...
评分作为泡澡读物,此书至少有滋有味读了下去。一来想知晓被李登辉憧憬无比的奥之细路究竟是个什么东西,另一方面也体味到唐风东渐,似曾相识的触感。芭蕉受到唐土汉诗的影响很大,单凡触目之景都会与想象中的唐土风物诗相较。譬如把松岛比喻成景色不次于西湖洞庭,再比如龙泉之刀...
评分这本书的翻译确实很有文采,读起来特别舒服,还有里面附带的插图十分精美。先赞一个。 但是有问题: 一 我觉得翻译的时候不应该把原本是注释的东西也添加到译文里。比如第八页《室八岛》的部分,“为誓曰,如有不贞,当被焚为灰烬。”这句,就是原文中没有的。译者为了让读者理...
评分日日是新日 评《奥之细道》 读万卷书,行百里路。读书和旅行,都是增长见识的好途径,读书相对来说容易实现一些,找到一些空余的时间,拿起一本书便可以开始文字上的旅行。旅行则因为受限于时间、金钱和其他因素,相对于读书就显得奢侈很多;一旦获得机会,便可以游览名山大川...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有