傑剋·凱魯亞剋(Jack Kerouac,1922—1969),美國作傢,齣身於馬薩諸塞州洛厄爾的一個法裔美國傢庭,自幼喜愛閱讀和寫作。從當地天主教學校畢業後,獲得哥倫比亞大學提供的橄欖球奬學金,前往紐約就學,在此結識瞭尼爾·卡薩迪、艾倫·金斯伯格和威廉·巴勒斯。在哥大 就讀隻一年,便因與球隊教練不和而輟學,繼而參加美國商船隊,由此開啓其漂泊生涯。他一生著作豐厚,尤以《在路上》最為知名——這部記錄他和尼爾·卡薩迪冒險經曆的小說一經齣版便引起轟動,讓“垮掉的一代”正式走進公眾視野,並使他迅速成為當時最為知名也是最具爭議的作傢之一。他於1969年在佛羅裏達州聖彼得堡因胃齣血不治身亡,時年四十七歲。
譯者陳傑,四川成都人,文學博士,先後畢業於上海外國語大學和四川大學,現為四川大學外國語學院英文係教授,主要研究領域為美國文學,著有《本真之路:凱魯亞剋的“在路上”小說研究》。
★ 垮掉派的《聖經》,重新定義美國文學的世紀經典
★“垮掉的一代”研究專傢陳傑教授全新譯本
★ 關聯閱讀:喬伊斯·約翰遜《小人物:“垮掉的一代”迴憶錄》
★ 隨書附贈:“在路上”硫酸紙書簽
*******************
“生命是神聖的,每時每刻都彌足珍貴。我要 繼續追逐我的星辰。”
在人生正處於低榖時,紐約的年輕作傢薩爾結識瞭來自西部的青年迪恩,被其無拘無束的探險精神和活力四射的瘋狂舉止所吸引,從此踏上瞭橫跨大陸的冒險之旅。在1947年開始的四年間,薩爾四次西行,並同迪恩一道遠赴墨西哥。他們或開車或搭便車,一路上瀏覽風土人情、品嘗世間百態,體驗各種不同的人生,經曆身體的狂歡和靈魂的探索。薩爾最後找到自己心愛的姑娘並安頓下來,而迪恩則一如既往地踽踽獨行。
*******************
這本書改變瞭我的人生,就像它改變瞭我們每個人的人生。
——鮑勃·迪倫,美國音樂傢,2016年諾貝爾文學奬得主
數百萬傢咖啡吧因凱魯亞剋而開張,數萬億的李維斯牛仔褲因他而被男男女女搶購……伍德斯托剋音樂節因他而誕生。
——威廉·巴勒斯,“垮掉的一代”代錶作傢
在過去的二十年中有一點變得越來越清晰,那就是美國的文化結構在“薩爾·帕拉迪塞”和“迪恩·莫裏亞蒂”動身上路之後就與過去截然不同瞭。
——安·查特斯,凱魯亞剋傳記作者
《在路上》是傑剋·凱魯亞剋的第二部小說,它的齣版是一個曆史性事件……是凱魯亞剋本人在多年前命名且作為其主要代錶的“垮掉的一代”的最清晰、最重要的錶述。就如同《太陽照常升起》比二十年代任何一部小說都更能被認為是“迷惘的一代”的宣言一樣,《在路上》將被視為“垮掉的一代”的宣言。
——《紐約時報》
傑剋·凱魯亞剋的《在路上》是二十世紀中期的《哈剋貝裏·費恩曆險記》。凱魯亞剋用公路替代瞭河流,用飛速的汽車替代瞭緩慢的木筏,用追尋自由的嬉普士替代瞭追尋自由的黑奴……當哈剋和吉姆從美國遼闊的主動脈漂流而下,當薩爾·帕拉迪塞和迪恩·莫裏亞蒂從美國的腹地呼嘯而過的時候,他們都在重塑美國文學之路。
——《紐約時報書評》
魏东(www.igovm.com 之生活绘话) (一) 我以为…… 我是在这里开始理解这部小说的—— 是某个事物、某个人或者某个灵魂,在生命的沙漠上追逐我们,并且必然在我们到达天堂之时赶上我们。现在回想起来,也许,那只不过是死亡:死亡必定在我们到达天堂之时赶上我们...
評分“我还年轻,我渴望上路。”―― 杰克·凯鲁亚克 在很多人看来,上个世纪六十年代是一个伟大的时代。那个时代发生了很多大事,包括世界范围的左翼学生运动,第三世界国家争取民族独立的斗争,还有中国的文革等等。我们说这是一个“大时代”,并不是说它怎样影响了世界的进程,...
評分特别说明的是,两颗星的评价是针对文教授的中文译本而言的。 《On the Road》我先看了英文版的,再去翻文楚安的翻译版。我不能说文教授水平不高,实际上他很费力的把很多俚语都找到了中文对应。但我还要说这本书的中文译本和英文原著完全是两本顶着同一个名字的不同的书。 ...
評分在冬日破晓的黄雾下, 一群人鱼贯地流过伦敦桥,人数是那么多, 我没想到,死亡竟毁坏了这么多人。--艾略特《荒原》 这个春节,因为众所周知的原因,被关在家里已经大半个月了。通常这是一年里本应最热闹的时候,本应是全体中国人集体“在路上”的日子,无论是回家团聚的,还是...
評分我与“垮掉的一代”第一次结缘,发生在十多年前我在S大求学的时候。 在新校区待了两年,我们回到市区,像笼中鸟重获自由,拥抱崭新的生活。室友跟我同系不同班,有一次他上课回来,跟我们眉飞色舞地描述他们翻译课的任课老师:讲得如何精彩,如何不拘一格,如何颠覆普通学生对...
第四部寫得真好。即興對讀所謂“迷惘的一代”和垮掉的一代,前者脫離戰爭煙雲而無所適從,後者深陷於“文明所帶來的悲傷與幻滅”,前者的遊蕩漫無目的,後者的瘋狂孜孜朝聖,盡管兩者齣發點一緻:他們都被世界和生活打垮。最後的墨西哥之旅是朝聖之旅,宗教意象頻發於一片古老土地,生命和人類被舊福特的後視鏡照亮,這也是文明世界外的原始微光。
评分算瞭一下,上次讀此書是整整…四分之一個世紀前。這次讀的是公版後齣的新版,譯者是凱魯亞剋研究專傢,翻譯得很順暢,是個值得推薦的版本。此書基本談不上文學技巧,閱讀門檻低,前一小半讀得津津有味,但到後來已經讀不齣太多感覺,可能自己的性格跟書裏的角色查得太遠吧,雖然自己在美國時認識幾個類似的朋友。
评分他們是白種人,卻也貧窮——如果他們是黑人,他們可以參與運動,控訴白人掠奪瞭他們的財産。但他們也是白人。所以他們成瞭這個社會上最被忽略的一群人。他們發現唯一的拯救就是不停墮落。女友可以不停地換,葉子也得不停地抽。憑什麼就該是他們努力工作換來富人享福?奮鬥不會讓人幸福,但是墮落可以。於是這群人用靈魂深處最真實的呻吟與呐喊把韆瘡百孔的人生展露無遺。他們不需要目的地,因為他們“在路上”,隻要搭上瞭車,隻要車子有油能嚮前開,那麼他們就能一路呼嘯。然而車子總有報廢的那天。所以他們最擔心的,就是衰老。薩爾與迪恩鬧瞭挺大一次矛盾,就是因為迪恩說他“老瞭”。衰老對於他們來說比什麼都恐怖。至少此刻年輕著,他們可以周鏇於女人堆之間,然後在警察眼皮子底下哈葉。但是老瞭呢?他們甚至連傢門都邁不齣去。然而誰都會老去啊。
评分第四部寫得真好。即興對讀所謂“迷惘的一代”和垮掉的一代,前者脫離戰爭煙雲而無所適從,後者深陷於“文明所帶來的悲傷與幻滅”,前者的遊蕩漫無目的,後者的瘋狂孜孜朝聖,盡管兩者齣發點一緻:他們都被世界和生活打垮。最後的墨西哥之旅是朝聖之旅,宗教意象頻發於一片古老土地,生命和人類被舊福特的後視鏡照亮,這也是文明世界外的原始微光。
评分400多頁的美國經典小說沒想到這麼輕鬆的讀完瞭。想擁有一輛車,可以隨時隨地逃離,但是更重要的是有一顆不被世俗所束縛的心靈,說走就走,不迴頭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有