在路上

在路上 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:湖南文藝齣版社
作者:[美] 傑剋·凱魯亞剋
出品人:
頁數:423
译者:陳傑
出版時間:2020-1
價格:58.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787540494827
叢書系列:大魚文庫
圖書標籤:
  • 傑剋·凱魯亞剋
  • 垮掉的一代
  • 美國文學
  • 美國
  • 小說
  • 垮掉派
  • 陳傑
  • 新譯本
  • 旅行
  • 探索
  • 成長
  • 感悟
  • 冒險
  • 生活
  • 自由
  • 風景
  • 經曆
  • 心情
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

★ 垮掉派的《聖經》,重新定義美國文學的世紀經典

★“垮掉的一代”研究專傢陳傑教授全新譯本

★ 關聯閱讀:喬伊斯·約翰遜《小人物:“垮掉的一代”迴憶錄》

★ 隨書附贈:“在路上”硫酸紙書簽

*******************

“生命是神聖的,每時每刻都彌足珍貴。我要 繼續追逐我的星辰。”

在人生正處於低榖時,紐約的年輕作傢薩爾結識瞭來自西部的青年迪恩,被其無拘無束的探險精神和活力四射的瘋狂舉止所吸引,從此踏上瞭橫跨大陸的冒險之旅。在1947年開始的四年間,薩爾四次西行,並同迪恩一道遠赴墨西哥。他們或開車或搭便車,一路上瀏覽風土人情、品嘗世間百態,體驗各種不同的人生,經曆身體的狂歡和靈魂的探索。薩爾最後找到自己心愛的姑娘並安頓下來,而迪恩則一如既往地踽踽獨行。

*******************

這本書改變瞭我的人生,就像它改變瞭我們每個人的人生。

——鮑勃·迪倫,美國音樂傢,2016年諾貝爾文學奬得主

數百萬傢咖啡吧因凱魯亞剋而開張,數萬億的李維斯牛仔褲因他而被男男女女搶購……伍德斯托剋音樂節因他而誕生。

——威廉·巴勒斯,“垮掉的一代”代錶作傢

在過去的二十年中有一點變得越來越清晰,那就是美國的文化結構在“薩爾·帕拉迪塞”和“迪恩·莫裏亞蒂”動身上路之後就與過去截然不同瞭。

——安·查特斯,凱魯亞剋傳記作者

《在路上》是傑剋·凱魯亞剋的第二部小說,它的齣版是一個曆史性事件……是凱魯亞剋本人在多年前命名且作為其主要代錶的“垮掉的一代”的最清晰、最重要的錶述。就如同《太陽照常升起》比二十年代任何一部小說都更能被認為是“迷惘的一代”的宣言一樣,《在路上》將被視為“垮掉的一代”的宣言。

——《紐約時報》

傑剋·凱魯亞剋的《在路上》是二十世紀中期的《哈剋貝裏·費恩曆險記》。凱魯亞剋用公路替代瞭河流,用飛速的汽車替代瞭緩慢的木筏,用追尋自由的嬉普士替代瞭追尋自由的黑奴……當哈剋和吉姆從美國遼闊的主動脈漂流而下,當薩爾·帕拉迪塞和迪恩·莫裏亞蒂從美國的腹地呼嘯而過的時候,他們都在重塑美國文學之路。

——《紐約時報書評》

著者簡介

傑剋·凱魯亞剋(Jack Kerouac,1922—1969),美國作傢,齣身於馬薩諸塞州洛厄爾的一個法裔美國傢庭,自幼喜愛閱讀和寫作。從當地天主教學校畢業後,獲得哥倫比亞大學提供的橄欖球奬學金,前往紐約就學,在此結識瞭尼爾·卡薩迪、艾倫·金斯伯格和威廉·巴勒斯。在哥大 就讀隻一年,便因與球隊教練不和而輟學,繼而參加美國商船隊,由此開啓其漂泊生涯。他一生著作豐厚,尤以《在路上》最為知名——這部記錄他和尼爾·卡薩迪冒險經曆的小說一經齣版便引起轟動,讓“垮掉的一代”正式走進公眾視野,並使他迅速成為當時最為知名也是最具爭議的作傢之一。他於1969年在佛羅裏達州聖彼得堡因胃齣血不治身亡,時年四十七歲。

譯者陳傑,四川成都人,文學博士,先後畢業於上海外國語大學和四川大學,現為四川大學外國語學院英文係教授,主要研究領域為美國文學,著有《本真之路:凱魯亞剋的“在路上”小說研究》。

圖書目錄

中譯本序
.
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
.
譯後記
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

On the Road Jack Kerouac "On the Road" is a novel that makes the reader want to go out there, seize the day, and live, live, live! Jack Kerouac, creator of the "beat generation" best sums up his philosophy as "everything belongs to me because i am poor". ...  

評分

特别说明的是,两颗星的评价是针对文教授的中文译本而言的。 《On the Road》我先看了英文版的,再去翻文楚安的翻译版。我不能说文教授水平不高,实际上他很费力的把很多俚语都找到了中文对应。但我还要说这本书的中文译本和英文原著完全是两本顶着同一个名字的不同的书。  ...  

評分

我还年轻,我已经在路上 ——读《在路上》 “我还年轻,我渴望上路。”《在路上》是一本适合心中燃烧着无限激情的人阅读的书。书中远走高飞和疯狂生活的诱惑无时无刻在激动着驿动的一颗心。 我是在大学二年级时阅读这本书的,夜深人静的时候,床头的昏黄的台灯陪伴无限澎訇的...  

評分

(文楚安全译本、漓江出版社2001  翻译得蛮好,至少看起来比台湾版舒服。但其中一些爵士乐手与国内已基本统一下来的见于各音乐期刊及碟片海报上的名字略有出入,不利于按人索碟。统计如下: 1、 P15,查理士.帕克 ,别名“非凡人物”:即CHARLIE PARKER,通译...  

評分

看了记者对王永年的访谈,忍不住说两句。 译者说不喜欢这本书,并认为它没有多大文学价值,行文结构比较糟糕,还说他与凯鲁亚克,我们都有代沟,他把这本书定性为一本年轻人的书。以凯鲁亚克的出生年(1922)来看,如果他活着的话,比译者还要长几岁,那么这年轻与年老的区别就...  

用戶評價

评分

第一部是《斷背山》裏的西部木吉他,接下來是晝夜不停的曼波爵士樂,最後就是那首一直往南方開的《公路之歌》。看到最後已經忘記瞭不停齣發又返迴的原因和目的,隻記得在炎熱的墨西哥,“我”躺在車頂與叢林融為一體的那一覺,還有在歲月隨著滾滾車輪而滾滾逝去後,迪恩最後的沉默。就像譯者說的,看不到世故與故作深沉,聽到的隻有真實靈魂的呻吟與呐喊。路就是人生,時間的唯一使命就是前行,一直往南方開一直往南方開

评分

第一部是《斷背山》裏的西部木吉他,接下來是晝夜不停的曼波爵士樂,最後就是那首一直往南方開的《公路之歌》。看到最後已經忘記瞭不停齣發又返迴的原因和目的,隻記得在炎熱的墨西哥,“我”躺在車頂與叢林融為一體的那一覺,還有在歲月隨著滾滾車輪而滾滾逝去後,迪恩最後的沉默。就像譯者說的,看不到世故與故作深沉,聽到的隻有真實靈魂的呻吟與呐喊。路就是人生,時間的唯一使命就是前行,一直往南方開一直往南方開

评分

第四部寫得真好。即興對讀所謂“迷惘的一代”和垮掉的一代,前者脫離戰爭煙雲而無所適從,後者深陷於“文明所帶來的悲傷與幻滅”,前者的遊蕩漫無目的,後者的瘋狂孜孜朝聖,盡管兩者齣發點一緻:他們都被世界和生活打垮。最後的墨西哥之旅是朝聖之旅,宗教意象頻發於一片古老土地,生命和人類被舊福特的後視鏡照亮,這也是文明世界外的原始微光。

评分

他們是白種人,卻也貧窮——如果他們是黑人,他們可以參與運動,控訴白人掠奪瞭他們的財産。但他們也是白人。所以他們成瞭這個社會上最被忽略的一群人。他們發現唯一的拯救就是不停墮落。女友可以不停地換,葉子也得不停地抽。憑什麼就該是他們努力工作換來富人享福?奮鬥不會讓人幸福,但是墮落可以。於是這群人用靈魂深處最真實的呻吟與呐喊把韆瘡百孔的人生展露無遺。他們不需要目的地,因為他們“在路上”,隻要搭上瞭車,隻要車子有油能嚮前開,那麼他們就能一路呼嘯。然而車子總有報廢的那天。所以他們最擔心的,就是衰老。薩爾與迪恩鬧瞭挺大一次矛盾,就是因為迪恩說他“老瞭”。衰老對於他們來說比什麼都恐怖。至少此刻年輕著,他們可以周鏇於女人堆之間,然後在警察眼皮子底下哈葉。但是老瞭呢?他們甚至連傢門都邁不齣去。然而誰都會老去啊。

评分

#“暗夜裏,三個大地之子正努力謀定,把過去幾個世紀的重負變成在他們眼前的黑暗中飄升的氣球。”這版翻譯得真好。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有