图书标签: 馬奎斯 @台版 愛在瘟疫蔓延時 葉淑吟 经典文库 拉美文学 小說 twg
发表于2024-11-21
愛在瘟疫蔓延時 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
馬奎斯:有兩本書我寫完後整個人好像被掏空了一樣,
一本是《百年孤寂》,另一本就是《愛在瘟疫蔓延時》!
紐約時報:人類有史以來最偉大的愛情小說!
根據西班牙文版全新翻譯!
改編拍成電影,由影帝哈維爾.巴登主演!
花朵會乾枯,鹽巴會腐蝕。
愛情會讓人忘了蒼老,會讓時間變得具體而微,
他已經等她等了五十一年九個月又四天……
費米娜沒有想過,一起生活了大半輩子的丈夫竟會以這種方式與她永別——他發現失蹤的鸚鵡停在芒果樹上,試圖把牠抓下來,卻不慎失足摔死。
失落與哀傷浸染著所有人的思緒,但費米娜卻有著複雜的心情,因為她的舊愛阿里薩竟在喪禮中現身。他曾為她寫下一封長達七十頁的情書,她是他的花冠女神,他們曾經愛得刻骨銘心,以為對方就是自己的一輩子,可是現實卻迫使費米娜放棄。
歷經戰禍與瘟疫,阿里薩從一個窮困潦倒的少年變成了航運大亨,不過他始終放不下對費米娜的感情。為了化解心中的痛苦,他與無數的女人交往,但痛苦卻不減反增。他的愛就像一種病,無論經過多久都無藥可醫。
等待了五十多年的時間,此刻滿頭白髮的阿里薩就站在至愛的面前,他再一次向費米娜求婚,並許下恆久不渝的誓言……
《愛在瘟疫蔓延時》以戰火動盪的大時代為背景,在前後橫跨超過半世紀的時間裡,寫盡了愛恨嗔癡的眾生百態。馬奎斯巧妙地將愛情的相思之苦比喻成瘟疫的病狀,而這段無法觸碰、充滿無奈的戀情,也如同無法治癒的絕症般,永無止盡地蔓延下去。
【書封設計背後】
典藏紀念版:蔓延的思念
阿里薩的愛情就像是一種病,他為情癡狂,為愛迷戀,並執著等待了五十一年九個月又四天,癡情的他就像是一個與「時間」為敵的男人。書封設計以藍白兩色為主,綿延不絕的河水,象徵無窮的時間與蔓延的思念,它帶著阿里薩經歷了快樂與悲傷、挫折與渴望,還有回憶與死亡,而在這段漫長的等待之中,我們也隨著他一同見證了愛情的奇蹟。
◎來自世界各地的最高評價!馬奎斯獲得諾貝爾文學獎之後的顛峰之作!
名人推薦
【作家】陳雪 專文導讀!
【作家】王定國、【演員‧作家】連俞涵、【作家】駱以軍、【作家】簡媜
深情推薦!
好評推薦
這部光芒閃耀、令人心碎的作品,是人類有史以來最偉大的愛情小說!——紐約時報
《愛在瘟疫蔓延時》是馬奎斯最好的小說,書中關於男女之間各式各樣的愛情令人感歎不已。——泰晤士報
精湛、誘人的說故事技巧!馬奎斯筆下的愛情是挽救世界的恩典,也是讓生命充滿意義的偉大力量。——德國《明鏡週刊》
《愛在瘟疫蔓延時》是馬奎斯最著名的作品,他為我們描繪了愛情中的執著、忠誠與命運。——西班牙《ABC日報》
出於一種追求寧靜的狂熱,他下筆帶著強烈的克制……我從未讀過這麼驚人的結尾,爆發力和節奏有如一首交響曲,也像是一艘在我們眾所周知的河流上航行的客輪,作者宛如舵手,以畢生的經驗準確無誤地引導我們穿梭在懷疑與憐憫的危險障礙之間。如果沒有了他的導航,我們將會駛向無愛之地,而他對抗湍湍水流的努力,不僅在眾人心中留下了懷念,更是值得尊敬的美名。一部作品最好的結果是能夠將我們受傷的靈魂歸還給我們,而《愛在瘟疫蔓延時》這部既閃耀又令人心碎的小說,無疑是其中的佼佼者。——「美國國家圖書獎」得主/湯瑪斯.品瓊
一部華麗炫目的作品,寫盡了愛情、死亡和回憶,以及歲月的無情。——華盛頓郵報
愛情戰勝了死亡,馬奎斯把他對女性的認識融入字裡行間,並創造了一個世界,一個我們都夢想前往的世界。——哥倫比亞《星期週刊》
這是一部技法嫻熟的小說,完美詮釋了富饒的思想與人性。——出版家週刊
超越時間、充滿人情味的故事,馬奎斯是本世紀最有魅力的作家!——芝加哥太陽時報
馬奎斯在《愛在瘟疫蔓延時》裡開鑿出一條嶄新的道路,通往漫長且永恆的愛情。——法國《快報》
這本書為這個不安的國家帶來了愛!——哥倫比亞《時代報》
這是一個擁有無窮力量的愛情故事!——新聞週刊
作者簡介
加布列‧賈西亞‧馬奎斯 Gabriel García Márquez
1927年3月6日生於哥倫比亞阿拉卡塔卡,自小與外祖父母一同生活在炎熱多雨的小鎮巴蘭基亞,鄰近一個名叫「馬康多」的香蕉園。1940年與父母一同遷往內陸小鎮蘇克雷,1947年進入位在首都波哥大的哥倫比亞大學修讀法律,並沉迷於卡夫卡與福克納的作品,同時也開始在《觀察家報》發表短篇小說。1948年因內戰舉家遷往卡塔赫納繼續大學學業,並兼任《環球日報》記者。1954年出任《觀察家報》的記者與影評人,1955年發表〈一個船難倖存者的故事〉系列報導廣受好評,隨後出任該報的駐歐記者。1957年在巴黎與海明威邂逅,並奉其為「大師」。因景仰古巴革命,1960年擔任古巴的拉丁美洲通訊社駐波哥大和紐約記者。
1965年駕車前往墨西哥城途中萌生《百年孤寂》的寫作構想,在閉關十八個月後,終於完成這部醞釀了二十年之久的經典之作。1967年《百年孤寂》甫出版便造成轟動,並於1969年獲頒義大利「基安恰諾獎」與法國「最佳外國作品獎」。1970年《百年孤寂》英譯本在美國出版,並被選為年度12本最佳作品之一,同年馬奎斯並獲美國哥倫比亞大學授予榮譽文學博士學位。1972年馬奎斯再獲頒美國「紐斯塔特國際文學獎」以及拉丁美洲文學最高榮譽的「羅慕洛‧加列戈斯獎」,1981年則獲法國政府頒發「榮譽軍團勳章」,1982年更榮獲「諾貝爾文學獎」,並擔任法國西班牙語文化交流委員會主席、哥倫比亞語言科學院名譽院士。
其他作品包括《預知死亡紀事》、《愛在瘟疫蔓延時》、《迷宮中的將軍》、《異鄉客》、《關於愛與其他的惡魔》、《苦妓回憶錄》等,每每一推出都成為舉世矚目的焦點。
2014年4月17日逝世,享年87歲。
譯者簡介
葉淑吟
西文譯者,永遠在忙碌中尋找翻譯的樂趣。譯有《百年孤寂》、《謎樣的雙眼》、《風中的瑪麗娜》、《南方女王》、《海圖迷蹤》、《愛情的文法課》、《時空旅行社》、《黃雨》、《聖草之書:芙烈達‧卡蘿的祕密筆記》、《螺旋之謎》等書。
愛情就是霍亂 霍亂就是愛情
评分弗洛雷提诺·阿里萨期待已久的契而不舍的爱情。这爱情的再生,就系在乌尔比诺医生家那只飞上芒果树的鹦鹉的翅膀上。马尔克斯手法上的处理,再也不是“魔幻写实”了。这则十九世纪式的浪漫爱情故事,让人读到了珍贵的感情,也读到了婚姻的琐碎与背叛。书里并没有写霍乱的大场面,所谓霍乱,是疫症,是爱情,恋爱的狂热就是疫症。
评分爱在时间中的变化。孤独的拉丁美洲,孤独的人们,如同瘟疫伴随而来的孤独,致死坚守的爱情也是一种孤独的瘟疫。用这样一种方式写宿命,希腊悲剧的文学根基。/2020,时代背景。
评分拾起豆瓣,不知道能不能有新的开始,但希望如台湾看到叶译版百年孤寂一样开始阅读的时光。
评分弗洛雷提诺·阿里萨期待已久的契而不舍的爱情。这爱情的再生,就系在乌尔比诺医生家那只飞上芒果树的鹦鹉的翅膀上。马尔克斯手法上的处理,再也不是“魔幻写实”了。这则十九世纪式的浪漫爱情故事,让人读到了珍贵的感情,也读到了婚姻的琐碎与背叛。书里并没有写霍乱的大场面,所谓霍乱,是疫症,是爱情,恋爱的狂热就是疫症。
问:《霍乱时期的爱情》是你获得诺贝尔文学奖后的第一部小说,获奖一事对你有什么影响? 答:第一个影响是我不得不中断我写作中的小说。得知获奖的消息时,我已经开始写这本书了。当时我曾不切实际地想,举行发奖仪式和接受访者采访后,我便可以重新开始这本小说的写作...
评分最开始的时候,我以为这又是一个讲衰老的故事,越看到后面越不然,我从中读到了对爱情的深刻探讨,什么是爱情?她是否真的存在,抑或根本就是虚构出来的?这是不是生活所必须的? 今天早上醒来忽然想起,文中最开始那个自杀的摄影师的爱情故事并没有在后面继续讲述,而之前却做...
评分世间的翻译,从来没有什么“最高”。那些无论自吹还是他吹所谓史上最牛叉者,无论林老师还是李老师,纯是瞎扯。 额看来,真正的好翻译,很简单,大体就是你既然能翻过来,当然必须还能够还(读huan)回去。 翻过来,新语言能将书里的味和趣能讲的如原书;又还能翻回去,同原文大...
评分 评分是看到书的简介里有说这本书包罗了各式各样的爱情才去看的。 好吧,的确有各式各样的:有纯情的初恋,苦涩长久的暗恋、肝肠寸断的失恋,放纵情欲的性爱之恋,以及在一个小女孩身上找初恋影子的变态之恋。 我相信会有不少在琼瑶奶奶的“你是风儿我是沙”式的浪漫爱情浸淫中、...
愛在瘟疫蔓延時 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024