《那高尚的梦想》是一部“观念史”的著作,探讨了自19世纪后期美国历史学诞生至20世纪末这一百多年中,“客观性”这一神圣理想和核心规范所遭遇的命运,即其形成和衍变,受到的挑战和修正,如何得到捍卫,以及20世纪60年代之后随着后现代观念的风起云涌,终于不可遏止地走向混乱和解体。
终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
评分终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
评分终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
评分终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
评分终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
这本书的叙事结构简直令人惊叹,作者像一位技艺精湛的建筑师,将时间线和人物关系编织得天衣无缝。我尤其欣赏它对环境细节的刻画,那些细微的感官体验,比如清晨空气中弥漫的泥土和青草的味道,或是旧书页泛黄时散发出的那种独特的霉味,都栩栩如生地跃然纸上。故事的推进不是那种直线型的,它更像是一张错综复杂的网,每一个看似不经意的对话或场景,都在后来的章节中揭示出更深层次的含义。读到一半的时候,我不得不停下来,回味前面那些铺垫,那种豁然开朗的感觉非常过瘾。角色们的内心挣扎被描绘得极其细腻,他们的选择往往不是非黑即白,而是深陷于灰色地带的无奈与挣扎,这使得整个故事充满了人性的复杂和真实感。那种对人性深处幽微之处的探索,远超出了普通文学作品的范畴,它更像是一次对我们自身道德观的拷问。整体而言,这本书的节奏控制得炉火纯青,张弛有度,让人在享受阅读快感的同时,也陷入沉思。
评分这本书最让我震撼的是它对社会背景的宏大叙事能力。它描绘了一个特定时代的缩影,但手法极其高明,没有采用说教式的口吻,而是通过小人物的命运和日常琐事,不动声色地展现了时代洪流对个体生命的碾压与塑造。我能清晰地感受到那种时代特有的压抑感和变革的阵痛,空气中仿佛都弥漫着旧秩序崩塌前的紧张气氛。那些配角的塑造也极为成功,即便是只出场寥寥数次的旁观者,他们的言行举止也充满了强烈的时代烙印,让人相信他们是真实存在于那个世界中的人。这种对群体心理和历史氛围的精准捕捉,使得整部作品的厚重感油然而生。它不仅仅是个人的悲欢离合,更是一部关于集体记忆和时代精神的编年史。读完之后,我合上书页,仿佛能听到远方传来的,属于那个特定历史阶段的喧嚣和叹息,这种回味是持久而有力的。
评分从节奏上来看,作者对悬念的设置达到了出神入化的地步。它不是那种靠突发事件堆砌起来的刺激,而是源自于信息的不对称和人物之间潜在的秘密。每当我觉得故事即将揭晓某个谜团时,作者总会适时地引入一个新的、更令人困惑的线索,将我的好奇心引向另一个方向。这种“推拉”的艺术,让我在阅读过程中充满了持续的紧张感,几乎是迫不及待地想要翻到下一页,尽管我内心深处又害怕真相的到来会打破这份阅读的张力。更巧妙的是,一些看似无关紧要的细节,比如某个角色习惯性的小动作,或是对某种特定物品的反复提及,在后来的情节发展中,都成了解开核心困境的关键钥匙。这种环环相扣的布局,体现了作者极高的叙事掌控力,让人佩服得五体投地,仿佛自己也在参与这场智力上的角逐。
评分我必须说,这本书在语言运用上的大胆尝试令人印象深刻。作者似乎毫不吝啬地使用了各种修辞手法,但奇怪的是,这些华丽的辞藻和句式变幻非但没有让人感到晦涩难懂,反而为故事增添了一种近乎史诗般的质感。尤其是一些长句的运用,它们层层递进,如同音乐中的赋格曲,将情绪不断推向高潮。我在阅读某些段落时,甚至能想象出画面是流动的,色彩是饱和的。它不满足于仅仅讲述一个故事,它似乎更致力于创造一种沉浸式的、几乎是感官超载的阅读体验。更妙的是,作者在保持这种高超文笔的同时,并没有牺牲故事的可读性。那些充满哲学意味的独白,巧妙地穿插在紧张的冲突之中,它们像是夜空中闪烁的星辰,指引着读者去探寻更宏大的主题。这绝不是一本可以随意翻阅的书,它需要你投入全部的注意力,去捕捉那些转瞬即逝的文字间的微光,每一次重读,都会有新的发现,这种深度是罕见的。
评分这本书最值得称赞的一点,是对“缺失”和“遗忘”这一主题的深刻挖掘。它探讨的不是事件本身,而是事件发生后留下的真空,以及人们如何试图填补或逃避这种真空。故事中的许多关键信息都是被刻意模糊或省略的,而正是这种“留白”,极大地激发了读者的想象力和解读空间。我发现自己不得不主动去脑补那些未被言明的动机和历史,这种主动的参与感,让阅读体验变得异常个人化和深刻。它没有提供一个简单的结论,反而将选择权交给了读者,去决定角色的行为在道德光谱上的位置。这种处理方式显得格外成熟和自信,因为它相信读者有能力去处理复杂和未完成的叙事。它留下了一种悠长的余韵,让你在放下书本之后,依然要花很长时间去整理那些残留在心头的、关于失去与记忆的碎片。
评分为了探讨历史学界内一个致使的或根本的价值而写了如此长篇大论的作品实在是让我们不知如何面对。历史学界内的客观性问题与医学界健康和法律界的公正是同样重要的。但它成了历史学界内的问题却不是我们这些非历史学家所能了解的。如果能了解这一历史问题多少有些收获,但收获的大小却完全不可知。估计非历史学界的人购买的可能性较低。 关键的问题是三联书店出版的这批西学源流丛书的包装质量实在是不好,看一页掉一页,看完就成了散装的报纸了。对于我这样爱书的人来说真是难受。
评分看看
评分去年细读过,学科史的理想写法。
评分和《美国与美国的敌人》一样爆出许多黑料,大致了解了一下美国学术史和美国学术研究面临的中立性的问题。比如说南部各州的新教禁忌,美国留学生对兰克的模仿,非专业史家的衰落,还有大公司资助过程中对研究结果的影响,大学价值取向的问题,帮我在《社会学的想象力》之外补充了一些美国学术史的内容~
评分历史学界的“战争与和平”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有