图书标签: 论语 国学 哲学 台湾商务印书馆 王云五 毛子水 语言学 晨间书
发表于2024-12-27
论语今注今译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
毋庸置疑,儒家经典之中最能全面精辟地体现其思想内涵的是《论语》,它甚至被某些学人视为“中国第一书”。本书是由王云五先生主编《台湾商务印书馆国学经典文丛》之一部,由著名学者毛子水先生注译,其考订之准确,为古今罕有。毛子水先生参详、集萃历代疏解《论语》之精华,用现代白话文加以注释,是《论语》研究必备参考书。
毛子水:1893—1988,名准,字子水,浙江衢州人,著名学者,人称五四时代“百科全书式学者”。
1913年考入北京大学,1919年,发起创办《新潮》,并发表了《国故和科学的精神》论著,是当时思想启蒙新文化运动的先驱之一。后去德国留学,回国后历任北京大学史学系教授、北京大学图书馆馆长、西南联大史学系教授等,1949年去台湾,在台湾大学中国文学系教授国文、《论语》、翻译文学与中国科学史等课程,在台湾大学中文研究所讲授中文修辞讨论、论孟训诂讨论等课程。1986年94岁时被台湾大学聘为名誉教授。著有《师友记》、《毛子水文存》、《子水文集》、《理想与现实》、《荀子训解补正》、《论语今注今译》等。
比杨伯峻的好
评分台湾版,不会有印刷错误。但也别太迷信。很多词句有故意误译的嫌疑。
评分这本书断断续续读了半年之久,虽略有主观见解,但收获颇丰,较杨伯峻译注本尤胜。
评分台湾版,不会有印刷错误。但也别太迷信。很多词句有故意误译的嫌疑。
评分非常好。一些人可能不喜欢,因为教授个人发挥过多,会让他们质疑翻译的严谨性。我很喜欢,可以说是花极大功夫在这本书上的人,才能译得如此耳目一新又让人恍然大悟。原来流通译法不通畅的地方,作者都有自己的见解,并且并非空穴来风。因为看了这个版本,所以对这个系列的书及其放心,也深切感受到了台湾那边做国学的真诚。
所用《論語》經文,大體以唐石經為主而校以眾本。 《凡例》云:「所有可以了解的經文,註釋後另附語體的譯文。如經文為我們現在所不能全懂,或懂不得七八分的,則譯文從闕。」合乎闕疑之義。 https://gist.github.com/weakish/2050020
评分所用《論語》經文,大體以唐石經為主而校以眾本。 《凡例》云:「所有可以了解的經文,註釋後另附語體的譯文。如經文為我們現在所不能全懂,或懂不得七八分的,則譯文從闕。」合乎闕疑之義。 https://gist.github.com/weakish/2050020
评分所用《論語》經文,大體以唐石經為主而校以眾本。 《凡例》云:「所有可以了解的經文,註釋後另附語體的譯文。如經文為我們現在所不能全懂,或懂不得七八分的,則譯文從闕。」合乎闕疑之義。 https://gist.github.com/weakish/2050020
评分所用《論語》經文,大體以唐石經為主而校以眾本。 《凡例》云:「所有可以了解的經文,註釋後另附語體的譯文。如經文為我們現在所不能全懂,或懂不得七八分的,則譯文從闕。」合乎闕疑之義。 https://gist.github.com/weakish/2050020
评分所用《論語》經文,大體以唐石經為主而校以眾本。 《凡例》云:「所有可以了解的經文,註釋後另附語體的譯文。如經文為我們現在所不能全懂,或懂不得七八分的,則譯文從闕。」合乎闕疑之義。 https://gist.github.com/weakish/2050020
论语今注今译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024