 
			 
				本書是英國著名作傢福斯特的代錶作。
二十世紀初,英國人穆爾夫人和阿德拉小姐前往印度,一個看望在那裏任殖民官的兒子,另一個則是看望這位未婚夫。印度穆斯林醫生阿齊茲齣於熱情和友誼,組織瞭不少人陪同兩位客人前往當地名勝馬拉巴山洞遊覽。在幽暗的山洞裏,阿德拉小姐感覺似乎有人侮辱瞭她,於是掀起瞭一場軒然大波……
愛·摩·福斯特最著名的小說《印度之行》,是他在二十世紀初兩次印度之旅後寫成的。小說復雜而神秘,一直是當代評論傢分析和爭論的焦點。小說豐富而深刻的人物性格和獨具一格的散文風格使之成為二十世紀最具有深刻現實意義的小說之一。此外,該書呈現瞭福斯特的實驗寫作技巧,巧妙地展現瞭大英帝國企圖控製的外域文化,即印度文化。小說結構看似簡單,然而福斯特反復使用的主題和意象都非常深刻。
愛德華·摩根·福斯特(1879—1970) 英國小說傢、散文傢。1912和1922年先後遊曆印度。福斯特作品的思想內容是人文主義在20世紀的反映。他擅長以英國風俗小說傳統手法,諷刺、批評英國社會,往往相信實現“愛的原則”後社會矛盾可以和解。著有《霍華德莊園》、《印度之行》、《看得見風景的房間》等小說,另有《小說麵麵觀》等文學理論著作。美國文藝學院設有E.M.福斯特奬。
楊自儉 中國海洋大學語言文化研究所所長、教授,中國英漢語比較研究會會長。研究方嚮為對比語言學和翻譯學,已發錶學術論文80餘篇,代錶性譯著、編著有《印度之行》、《翻譯新論》、《語言多學科研究與應用》等10餘部。
《印度之行》不愧于福斯特最有传世影响的小说,在保留传统式的情节走向叙述和外部世界的宏观描写的同时,角色内心世界描写的分量大大加重,并大量地辅之以象征手法。因此有不少人把《印度之行》视为现代主义和现实小说之间的过渡品。其实无论什么殖民政治文学还是什么前现...
評分“超高级知识分子”说法是翻译作者在序言里提到的,一开始看到这个说法,内心有点不由自主的讪笑,看完全书后的几天内,自己都有一种浑身通透的感觉,简单的比喻是有一种游戏升级的幻觉,对“超高级知识分子”的说法,我也就不再持有怀疑,我想这就是所谓的圣贤书,或者文明的...
評分对于大英帝国的殖民地的观点来说,一类显然是吉卜林,认为这是大英帝国的光荣,给殖民地带来了文明(《吉姆》);另一类应该就是奥威尔(《缅甸岁月》)。那么究竟是怎么样呢?要是以前我可能会说奥威尔的更“正确”,因为我毕竟是个半殖民地的后代。但看完此书后我觉得也...
評分I find this reading experience quite disturbing, for no one in this novel is adorable enough. Aziz is certainly the star of the book, his words, especially when he is disturbed, are quite sincere and sharp; however, most of the times he can make one so irri...
這裏沒有印度,隻有一個人與人之間性格、文化、宗教碰撞的場域
评分這裏沒有印度,隻有一個人與人之間性格、文化、宗教碰撞的場域
评分隻看瞭開頭,有機會再讀
评分2010.08.31 ~ 2010.09.15 楊自儉先生在後記中關於書籍前言、後記重要性的觀點簡直說到我心裏去瞭。有這樣的態度,怎麼可能譯不好書?懇請譯林邀楊先生把被人文社不負責任的譯者、編輯毀瞭的《最漫長的旅程》、《霍華德彆業》重譯一遍吧……
评分說真的,一個人怎麼可能在世界上對所遇到的一切悲戚之事都傷心呢?又怎麼可能對人類,對動植物,甚至對石頭所忍受的痛苦都錶示難過呢?人的靈魂常常在很短的時間內就疲倦瞭,但又常常害怕失掉確實理解瞭的一點東西,靈魂往往返迴到受習慣或者時機支配的那個永久的命運中去,在那兒遭受苦難的摺磨。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有