About the illustrator
Robert Ingpen studied illustration in Melbourne and has designed, illustrated and written more than one hundred published works of fiction and non-fiction. In 1986 he was awarded the coveted Hans Christian Andersen Medal for his contribution to children’s literature.
Review
"This anniversary edition of a timeless classic pleases us all...Read it aloud to your children, or just read it quietly to your own inner child."
Newcastle Herald
官网:http://www.walkerbooks.com.au/Books/Wind-in-the-Willows-9781921150289
(特别说明一下,ROBERT INGPAN的画作非常美丽,画面具有森林气息。他画的另一本绘本作品《丑小鸭》在JOYO有售)
Kenneth Grahame began writing as a hobby and wrote parts of "The Wind in the Willows" originally in letter form to his young son Alistair whose excesses of behavior had similarities with Toad.
大三的时候在学校图书馆看到这本书的另一个版本《鼠的遐思》,爱不释手,看了很多遍,后来整个考研过程中也是这本书给我无比枯燥的生活增添了灵彩和生气。 不知道何时能从书中走出来,因为我至今还是没有摆脱书中一幕幕场景,尤其是一排小田鼠在鼹鼠先生家门口唱歌的情形...
评分这是我看过的最厚的童书了。 在拿到书时,虽然早有心理准备,还是忍不住吃了一惊。塞到儿子的手里时,他也骇道:“这么厚,叫我怎么看?”以懒惰而闻名于世(呃,这是我们家的口头禅)的小家伙一看到文字多多的书,就异常犯困,我也实在没有办法。 最后,我们商量了一下,每天...
评分2014年在河北话剧院上演了一出话剧《柳林风声》来告别暑假,《柳林风声》被誉为“英国儿童文学黄金时代的压轴之作”,太经典的作品被译制多次,改编成话剧、动画片,让每个时代的人,都可以接触到这种“精神力”童话故事。 我不能从一个制高点告诉其他人,哪一个版译制的更为准...
评分杨静远先生的这个译本,可以说出神入化,用江湖术语形容,就是“毫无PS痕迹”,完全体现了翻译是再创作这一基本共识,读者不会感觉到这是一本译作,这就像是一本原作。所以,故事中的欢乐、优美、绅士理想等等诸元素几乎没有损失,令人有一种看到真迹的超常的开心体验。 这是...
评分蘇格蘭人寫的童話在英國文學史上佔據舉足輕重的地位,甚至有人說,19世紀中期到第一次世界大戰之前是英國兒童文學最鼎盛的時期,始於劉易斯·卡羅爾的《愛麗絲夢遊仙境》,而時代結束的句號正是肯尼思·格雷厄姆的《楊柳風》。《楊柳風》塑造了鼴鼠、河鼠、蟾蜍和獾四個性格鮮明的角色,雖不失可愛但也反映了真實的人性,4顆星
评分很喜爱的一本书
评分看的第一部全英文书!
评分原著充满了晦涩的描述和作者的自我沉迷,很难想象儿童会在阅读原文中产生乐趣
评分Been reading it to my son every night in a mock Jeeves and Woster type of British accent. Luuuuv its classic style!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有