圖書標籤: 楊絳 塞萬提斯 西班牙文學 外國文學 西班牙 小說 諷喻文學 經典
发表于2025-03-04
堂吉訶德 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
正確書號7020004121,已被用
勤勤懇懇地看完,勤勤懇懇地寫感受。理想主義者的自我思辨,一路走好。
評分我想知道,楊絳先生您翻譯這部作品,是否一邊翻譯一邊狂笑呢?????????????
評分圖書館裏任何分上下部的文學作品 上部都像珍品一樣稀有 隻有翻看瞭這個版本的上部 破爛得不行 楊先生的譯本 竟讀齣瞭京味
評分一首戛然而止的理想主義挽歌。而我堅信堂吉訶德的臨終醒悟,隻是為瞭給傢人和關心他的朋友們一個慰藉。無論生前還是死後,你永遠是最偉大的騎士。邈兮斯人,勇毅絕倫,不畏強暴,不恤喪身,誰謂癡愚,震世立勛,慷慨豪俠,超凡絕塵,一生惑幻,臨歿見真。
評分勤勤懇懇地看完,勤勤懇懇地寫感受。理想主義者的自我思辨,一路走好。
《堂吉诃德》六个汉语译本的比较:以第一章第一段为例 据说《堂吉诃德》的汉语译本迄今为止有20种之多,但似乎很少见有关《堂吉诃德》诸译本文本比较的文章。我不揣谫陋,将自己的读书笔记整理如下。(限于才力、篇幅,本文仅以《堂吉诃德》第一章第一段为例。)本文简略评析...
評分作为西班牙少数广泛传世,被世界人民津津乐道,在将近五百年的时间内形象清晰明朗,并被赋予各种人民个人感受的文学人物,堂吉诃德是十分成功的。 从小朋友的角度来看,堂吉诃德作为漫画书非常具有画面感和情节张力。他夸张的造型,冲动的行为,都给小朋友的精神世...
評分《堂吉诃德》六个汉语译本的比较:以第一章第一段为例 据说《堂吉诃德》的汉语译本迄今为止有20种之多,但似乎很少见有关《堂吉诃德》诸译本文本比较的文章。我不揣谫陋,将自己的读书笔记整理如下。(限于才力、篇幅,本文仅以《堂吉诃德》第一章第一段为例。)本文简略评析...
評分作为西班牙少数广泛传世,被世界人民津津乐道,在将近五百年的时间内形象清晰明朗,并被赋予各种人民个人感受的文学人物,堂吉诃德是十分成功的。 从小朋友的角度来看,堂吉诃德作为漫画书非常具有画面感和情节张力。他夸张的造型,冲动的行为,都给小朋友的精神世...
評分《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖: 《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采...
堂吉訶德 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025