初中的时候,学校给了我们一份“语文新课标必读丛书"的书单,自己选择想读的书。这是我选的其中的一本,当初只是觉得这本书装逼,没别的。然而拿到书之后,一直躺在我的书架上,可能期间翻过几次,具体的确实记不清了。说实话,我不是那么一个爱看书的人,而且可能从小就有点多...
评分这本书翻译的不错,和朋友推荐这本书,介绍说几百年过去了,这本书到现在都还很受用。嗯,很单薄无力的说辞。朋友堵了一句,一千年多年前的中国古诗词到现在不也很受用。一时哑口无言。 后来想想,他们之间是有微妙差别的,培根的这本书更多的是对社会、生活和自身的某个具体细...
评分水天同是一位很低调的学者,此译版深刻而到位。 白话文学究气重也有点拗口,但通篇读后,方领会其内功深厚。 培根是我很喜欢的哲学家,早熟、博学、睿智,也许自己混得不怎么样,但是就像庄子一样,给后人留下了恢宏的思想,让人仰视,再仰视。
评分书架上有一本时间很久的书,几十年前商务印书馆出版的《培根论说文集》,其中有一篇是我最喜欢的。就是下面的这篇《论困厄》,情绪不好的时候,经常拿来读读。 五、论困厄 “幸运底好处是应当希望的;但是厄运底好处是应当惊奇叹赏的”,这是塞奈喀仿画廊派的高论。无疑地,...
评分果然就得用有点拗口的中文来翻译才好,像嚼橄榄
评分三十多年前的翻译相当艰涩,写了三两月的读书报告现在想来只有“论……”的印象。个人认为有点泛于说教。
评分沉闷的大学生涯的救赎。
评分事实证明短篇看多了头真的会晕๑_๑ 不同时代,讨论的问题是相似的。人生、真、善、美……回顾那些经典书籍或者是经典思想,即使过几百年,几千年,仍然熠熠生辉。历史的车轮滚滚向前,人类仍持续追逐着真善美,追求技术与真理,无好坏之分。
评分三十多年前的翻译相当艰涩,写了三两月的读书报告现在想来只有“论……”的印象。个人认为有点泛于说教。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有