本来是随手翻看书评,找了篇点赞最多的点进去。一下被那种清晰、有力、简洁的语言吸引了。 明明是”枯燥“”正经“的哲学论文,书评的最后一段却出人意料地拨动人的心弦:So this book is a kind of curative "nonsense", like a purgative for the soul; it is meant to clean...
评分年轻的维特根斯坦经常深感郁闷,到了罗素那里,几个小时一言不发,只是踱来踱去,已到中年名满天下的罗素勋爵就这么陪着他。有一次罗素问他:“你到底在思考什么——逻辑,还是自己的罪孽?”,维特根斯坦回答:“Both。”这是个经典的故事。虽然我不鼓励读者从奇闻轶事来理解...
评分最近看西部世界,得到了很多启发。如果我们人类就是困于自身的机器人,我们是否有想像和理解“公园”外“真实的世界”的可能? 在Tractatus里,维特根斯坦把全部语言(或者说表达,思维)简化为“A对于B对于C的关系的各种排列组合”的逻辑公式,纯净如冰,然而在完美的冰面上行...
评分【很多次在阅读维特根斯坦这本书的时候半途而废,一些逻辑记号的不明、一些句子的晦涩、一些论点的专业化背景都构成了困难。今次的阅读与其说解决了这些问题,不若说绕开之,却是从前到后通读了一遍算最彻底的一次。 扣除对弗雷格和罗素等人在逻辑哲学领域内的专业回应(譬如类...
评分【很多次在阅读维特根斯坦这本书的时候半途而废,一些逻辑记号的不明、一些句子的晦涩、一些论点的专业化背景都构成了困难。今次的阅读与其说解决了这些问题,不若说绕开之,却是从前到后通读了一遍算最彻底的一次。 扣除对弗雷格和罗素等人在逻辑哲学领域内的专业回应(譬如类...
这本书,前面有一篇《中译者之言》,是牟宗三先生对维特根斯坦这本书的简要评价。里面用大笔墨去介绍了“可说与不可说”这个问题。另外,这本书没有翻译罗素的序言,因为维特根斯坦说罗素没有看懂他这本书。牟宗三先生也认可这个说法。
评分这本书,前面有一篇《中译者之言》,是牟宗三先生对维特根斯坦这本书的简要评价。里面用大笔墨去介绍了“可说与不可说”这个问题。另外,这本书没有翻译罗素的序言,因为维特根斯坦说罗素没有看懂他这本书。牟宗三先生也认可这个说法。
评分1961, 1987. Tractatus (Chinese trans. by Mou, according to Pears-McGuinness; without index and Russell's introduction).
评分这本书,前面有一篇《中译者之言》,是牟宗三先生对维特根斯坦这本书的简要评价。里面用大笔墨去介绍了“可说与不可说”这个问题。另外,这本书没有翻译罗素的序言,因为维特根斯坦说罗素没有看懂他这本书。牟宗三先生也认可这个说法。
评分这本书,前面有一篇《中译者之言》,是牟宗三先生对维特根斯坦这本书的简要评价。里面用大笔墨去介绍了“可说与不可说”这个问题。另外,这本书没有翻译罗素的序言,因为维特根斯坦说罗素没有看懂他这本书。牟宗三先生也认可这个说法。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有