我最喜欢其中的一句话“能说的就一定能说清楚,不能说的就保持沉默”。 我把这句话引申到工作中就是“能说的就一定能说清楚”,因为我不知道什么是不能说的。 同时我认为这个一种讨论终极目标的东西,至少在本书中,在本书的讨论范围内,作者维特根斯坦是想把逻辑中的东西彻底...
评分最近看西部世界,得到了很多启发。如果我们人类就是困于自身的机器人,我们是否有想像和理解“公园”外“真实的世界”的可能? 在Tractatus里,维特根斯坦把全部语言(或者说表达,思维)简化为“A对于B对于C的关系的各种排列组合”的逻辑公式,纯净如冰,然而在完美的冰面上行...
评分书难啃的要命,基于学科知识限制,数学逻辑概念对我来讲实在难以理解,但“逻辑充满世界”,世界的界限也就是逻辑的界限,和我的某些想法似乎不谋而合,总结为5个字:学术无意义。一个比较狭义的总结。用通俗的话来讲,是人对于世间万物的任何认识和理解都是对世界本身的错误解...
评分 评分书难啃的要命,基于学科知识限制,数学逻辑概念对我来讲实在难以理解,但“逻辑充满世界”,世界的界限也就是逻辑的界限,和我的某些想法似乎不谋而合,总结为5个字:学术无意义。一个比较狭义的总结。用通俗的话来讲,是人对于世间万物的任何认识和理解都是对世界本身的错误解...
这本书,前面有一篇《中译者之言》,是牟宗三先生对维特根斯坦这本书的简要评价。里面用大笔墨去介绍了“可说与不可说”这个问题。另外,这本书没有翻译罗素的序言,因为维特根斯坦说罗素没有看懂他这本书。牟宗三先生也认可这个说法。
评分这本书,前面有一篇《中译者之言》,是牟宗三先生对维特根斯坦这本书的简要评价。里面用大笔墨去介绍了“可说与不可说”这个问题。另外,这本书没有翻译罗素的序言,因为维特根斯坦说罗素没有看懂他这本书。牟宗三先生也认可这个说法。
评分这本书,前面有一篇《中译者之言》,是牟宗三先生对维特根斯坦这本书的简要评价。里面用大笔墨去介绍了“可说与不可说”这个问题。另外,这本书没有翻译罗素的序言,因为维特根斯坦说罗素没有看懂他这本书。牟宗三先生也认可这个说法。
评分这本书,前面有一篇《中译者之言》,是牟宗三先生对维特根斯坦这本书的简要评价。里面用大笔墨去介绍了“可说与不可说”这个问题。另外,这本书没有翻译罗素的序言,因为维特根斯坦说罗素没有看懂他这本书。牟宗三先生也认可这个说法。
评分1961, 1987. Tractatus (Chinese trans. by Mou, according to Pears-McGuinness; without index and Russell's introduction).
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有