莫狄阿諾,法國當代作傢。1947年生於布洛涅——皮朗庫爾,曾在阿內西與巴黎上學。1968年發錶他的第一部小說《星形廣場》當即獲得成功,翌年又齣版小說《夜巡》。此後,不斷有成功之作問世:1972年的《環城大道》、1975年的《淒涼彆墅》、1976年的《戶口簿》與1978年的《暗店街》。其中《星形廣場》獲尼米埃奬與費內翁奬;《夜巡》獲鑽石筆尖奬;《環城大道》獲法蘭西學院小說奬;而《暗店街》則一舉奪得1978年龔古爾文學奬。
此外,他還從事電影劇本的寫作。
本書包括兩部莫狄阿諾小說——《暗店街》和《夜巡》。
《暗店街》主人公數年前因偷越邊境時遭遇劫難,受到極度刺激後喪失瞭對過去生活的記憶。他給私人偵探於特當瞭八年助理偵探後,開始用探案技術在茫茫人海中調查自己的身世和來曆。他通過種種綫索搜集的許多片斷,究竟是他的一生,還是他冒名頂替的另一個人的一生呢?
《夜巡》的故事發生在二戰德國占領巴黎期間。主人公先被一個蓋世太保組織接納為間諜,受命打入一個叫“地下騎士團”的抵抗組織;後來又受“騎士團”的委派,反過來調查蓋世太保組織的情況。在莫狄阿諾筆下,像二戰、蓋世太保、抵抗組織這些概念都隻是具有象徵的意義。主人公身陷兩個對立陣營之中,徹底的失去瞭自我(他甚至沒有真實姓名)。為瞭找迴自我,他先把“騎士團”的名單提供給瞭蓋世太保,然後又開槍擊傷瞭蓋世太保的頭頭……
书是在出去办事的路上顺道买的,当初看王小波的《青铜时代》时还没有对《暗店街》形成印象,后来在网络上也很少搜到这本书的资料,没想到今年竟出了新本。 李玉民的一些翻译确实让人头大,前段时间买过一本他翻译的《艾吕雅诗选》,有些诗歌翻译得半文半白、不伦不类,既然翻...
評分本科时候,糊涂文学版buck(也有可能是幸运猫)曾经一段一段的敲上来过暗店街全文,我记得那时候每天看一小段,看彼列罗焦急却又束手无策的努力找回自己究竟是谁。倒是很明显的一个身份认同和寻找自我的主题(只是这样看的话既无聊又煞风景)。 而这几年发现自己的失语症状愈...
評分莫迪阿诺,在王小波的小说里认识的作家。在此之前,我没有想过我会去看这本小说。我想我喜欢莫迪阿诺的文字,因为断句简单,长句很少,不需要不断地去看同一句话直到理解。思绪可以很流畅…… Rue des Boutiques Obscures 果真是我的一生吗?抑或是我冒名顶替的另一个...
評分莫迪阿诺,在王小波的小说里认识的作家。在此之前,我没有想过我会去看这本小说。我想我喜欢莫迪阿诺的文字,因为断句简单,长句很少,不需要不断地去看同一句话直到理解。思绪可以很流畅…… Rue des Boutiques Obscures 果真是我的一生吗?抑或是我冒名顶替的另一个...
評分从前写的文,有关《暗店街》的片段: 失忆者在沿着时间这条河流逆向追溯时,所有的努力都徒劳无功,他们得到的只是随波逐流的碎纸片,偶尔有那么几张上面仿佛记载了真相的片段,仔细求索之下仍然一片虚无。莫迪亚诺《暗店街》中的居伊·罗朗当了八年私人侦探,但他真心想要探...
居然沒收藏 希望譯文可以齣莫迪亞諾的全套
评分暗店街爆強。翻譯爆爛。
评分遺失個人曆史的人,通過他人的記憶碎片,重新拼湊個人的樣子。最喜歡他誤以為自己是弗雷迪那段。有多大的可能一個人錯把自己拼湊成另外的人,或者根本沒有辦法確定拼湊齣來的哪個是我,那些曆史片段纔是真相? “我的過去,一片朦朧。”這很迷人。但還是有必要重看一遍黃雨石的翻譯
评分王二推薦,法國新寓言派小說,人不知現實,現實不承認人,人是人自己的一生,還是冒名頂替的人的一生
评分重讀,yr clues
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有