让-雅克·舒尔 1941年出生在法国马赛,他是歌星、影星英格丽·卡文的第二任丈夫。在以妻子为原型写出《英格丽·卡文》之前,他只出过两本小说——那是二十五年以前的事情了。他的绰号是“懒鬼作家”。这部充满演艺圈轶事,探讨艺术和女性魅力的作品,以随心所欲的时空处理方式,表现记忆的混乱无序和生活的真实面目,拼贴出一个魅力无与伦比的女人。本书获得2000年龚古尔奖。
1943年圣诞夜,在冰天雪地的北海之滨,
四岁半的小女孩面对士兵、军官和俘虏,
用梦幻般的美妙歌喉,
唱起《平安夜,圣善夜》。
多年后,她成为著名歌唱家。
她的生活是六七十年代那动荡迷人的时光的缩影。
时光的碎片,被她的作家丈夫捡起,
拼贴出一部流动的梦境般的作品。
本书获得2000年龚古尔奖。
摘自《珠江时报》 作者:郑 媛 在写出获得2000年龚古尔奖的《英格丽•卡文》之前,让•雅克•舒尔只出过两本反响平平的小说,而且那已经是半个世纪以前的事情了。人们只知道他出生于1941年,是马赛人,25年里他没有出版过一个字,得了个“懒鬼作家”的绰号。大作家...
评分siren n.[C] 1. 汽笛;警报器 We heard the wailing of fire-engine sirens. 我们听到救火车汽笛的尖啸声。 2. 【希神】(大写)塞壬(半人半鸟的女海妖,以歌声吸引水手并使船只遇难) 3. 迷人的女人,妖妇 It is said that she is a siren. 据说她是个妖艳女人。 4. 歌声动人的女歌...
评分英格丽•卡文和法斯宾德曾一见如故,甚至鬼使神差地结了婚。法斯宾德崇拜她坚硬的品格以及男性气质,可一旦她成了妻子,他又伪善而暴虐地命令她成为温顺天使。——这场恶作剧式的婚姻维持了不到一年,英格丽•卡文深受其害,分手后他们的关系倒是改善了很多,她继续出演他...
评分她也实在说不上好看。小时候遭遇炸弹毁容,皮肤溃烂,遮掩创伤过早地与她相伴。 如同一般成长的代价,起初是可见的伤痕,病愈已是少年;追随而来的心灵的磨砺:战争与废墟,事业与颠簸,爱情与死亡。 天赋异禀的好嗓音,爸爸是名爱好音乐的纳粹海军军官,那幢被炸弹结束命运的...
评分siren n.[C] 1. 汽笛;警报器 We heard the wailing of fire-engine sirens. 我们听到救火车汽笛的尖啸声。 2. 【希神】(大写)塞壬(半人半鸟的女海妖,以歌声吸引水手并使船只遇难) 3. 迷人的女人,妖妇 It is said that she is a siren. 据说她是个妖艳女人。 4. 歌声动人的女歌...
讨厌这样的写法。
评分讨厌这样的写法。
评分美丽的歌声。
评分喜欢里面讲到的香水
评分记忆的碎片拼成的华丽人生。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有