日本古典文学的巅峰之作
和《平家物语》并称日本古典文学双璧
日本的国之瑰宝,堪称东瀛《红楼梦》
-
丰子恺经典译本,史上第一个《源氏物语》汉语全译本,绮丽考究、行云流水,颇有韵味
叶渭渠权威序言
珍贵古版章节插图
附加严谨的主要人物关系图和宫城内外结构图
采用学界主流三部分法
-
◆《源氏物语》成书于日本平安时代中期,是日本乃至世界上最早的长篇小说作品,日本古典文学的巅峰之作,也是日本的国之瑰宝,堪称东瀛《红楼梦》,和《平家物语》并称日本古典文学双璧。《源氏物语》在日本开启了“物哀”文学时代,对后世日本文学的发展产生了深远影响,而“物哀”也成为日本一种全国性的民族意识,随着一代又一代的诗人、散文家、物语作者流传了下来。作品多次被改编成漫画、电视剧、电影、动画作品。
◆ 全书共五十四回,历经四代天皇,跨越七十余载,涉及三代人,出场人物近五百位。以主人公光源氏为中心,描绘了或凄婉或美好的恋情、荣光与没落、政治欲望与权力斗争等平安朝贵族社会的丰富画卷。
◆ 从体裁看,《源氏物语》类似于我国唐代的传奇或宋代的话本。全书行文典雅,颇具散文韵味,书中引用白居易的诗句90余处以及《礼记》《战国策》《史记》《汉书》等中国古代典籍中的史实和典故,并巧妙地隐伏在引人入胜的故事情节之中。
◆ 故事秀逸出众,心理描写巧妙入微,结构精巧细致,行文之美和美学意识之前卫均堪称“古典中的古典”,不愧为日本文学史上的最高杰作。
紫式部(むらさきしきぶ),本名和生卒年不详,日本平安中期的女作家、歌人。“中古三十六歌仙”“女房三十六歌仙”之一,诗作入选《小仓百人一首》。是大学者大诗人藤原为时的女儿,嫁给藤原宣孝,生有一女,丈夫去世后,奉诏入宫,在一条天皇的中宫藤原彰子宫中兼任女官“藤式部”和家庭教师两职,在此期间创作了《源氏物语》。
紫式部自幼学习汉文和和歌,熟读中国典籍,擅长乐器、绘画。1005年底入后宫,官名藤式部,后改称紫式部。著有《源氏物语》《紫式部日记》等。
《源氏物语》之外,另著有《紫式部日记》、和歌集《紫式部集》。
译文如同嚼过的馒头,同一个馒头不同人嚼有不同的味道。喜好哪一个是个很主观的选择,最好是用品酒的方法,对照地读上几句,然后看哪一个更合自己的心意: A: "人生到处即为家" B: "人生如寄" A: "这里的板垣旁边长着的蔓草,青葱可爱。草中开着许多百花,孤芳自赏地露出笑颜...
评分译文如同嚼过的馒头,同一个馒头不同人嚼有不同的味道。喜好哪一个是个很主观的选择,最好是用品酒的方法,对照地读上几句,然后看哪一个更合自己的心意: A: "人生到处即为家" B: "人生如寄" A: "这里的板垣旁边长着的蔓草,青葱可爱。草中开着许多百花,孤芳自赏地露出笑颜...
评分五一闲翻书的时候,看到一篇旧文:大野晋的《如何阅读《源氏物语》——对未经论证的“武田说”的再评价》。虽然是旧文,但因为之前没有看过这类文章,所以觉得其中的观点颇新奇,于是按照文中的方法又重新翻阅了一下《源氏物语》和《紫式部日记》,更是有趣。这几年,国内重版...
评分趁1000年周年的东风,国内也跟着狠出了几套各种各样的源氏物语。我觉得非常遗憾,这又是一本不推荐大家买的书。上一本是http://www.douban.com/review/1563234/(不过这本是田边圣子女士的改写,其实不可通比,在此道歉) 可喜可贺的是这次作者终于是紫式...
评分平安朝,一个风雅又雍容的时代。贵族男女无不醉心于风花雪月,习汉诗、赋和歌、弹琴筝,都成为女子必备的修养,以赢得主人公光源氏这般贵人的照拂,一人得宠,鸡犬升天。男子则忙于寻花问柳,既想求得出身高贵的女子做正夫人,借裙带关系便可平步青云;又想俘获风情万种的美人...
这部鸿篇巨制,初捧卷时,便被那细腻入微的笔触所震撼。作者仿佛拥有洞悉人心的魔力,将平安时代的贵族生活描摹得淋漓尽致。每一次的宴饮、每一场和歌的唱和,乃至那不经意间流露出的幽微情愫,都如同丝绸般顺滑地滑入读者的感官。我尤其欣赏那种对“物哀”精神的极致展现,那种对短暂美好事物逝去的深深的喟叹,不是嚎啕大哭,而是融入骨血的、如月光般清冷的悲悯。书中人物的命运,宛如一串串精致却易碎的水晶珠子,在命运之手的拨弄下,折射出绚烂的光彩,也预示着不可避免的破碎。读到那些错综复杂的情感纠葛时,我常常会陷入沉思,思考人性的幽暗与光辉,以及在森严的礼教下,个体情感的挣扎与无力。那种对美的执着追求,对世事无常的深刻理解,使得这部作品超越了简单的故事叙述,升华为一种对生命哲学的探讨。读罢掩卷,心中留下的是一片悠远的余韵,仿佛亲身经历了一场华丽而又苍凉的梦境。
评分从文学技巧的角度来看,这部作品简直是教科书级别的典范。作者娴熟地运用了移叙、插叙、以及大量的内心独白,使得叙事节奏张弛有度,绝不拖沓,尽管篇幅浩瀚。我尤其赞叹其对色彩和气味的运用,例如对樱花、紫藤、松虫的细致描摹,这些都不是简单的景物描写,而是直接与角色的心境、事件的走向紧密关联的符号。阅读时,我仿佛能闻到雨后庭院的泥土气息,能听到清晨庭院中鸟雀的鸣叫,这种强烈的感官代入感,是现代小说都难以企及的。它展示了一种将生活美学提升到艺术高度的独特视角,即便故事充满了阴谋与情爱,整体基调依然保持着一种令人敬畏的典雅和节制。它教会了我,真正的文学,是用最精炼的语言,去承载最深厚的情感重量。每一次重读,都会有新的感悟,因为它所探讨的,是人性中那些亘古不变的母题。
评分说实话,最初拿起这本厚重的书,是抱着一种朝圣般的心态的,毕竟是“古典文学的巅峰”嘛。但阅读的过程远比我想象的要跌宕起伏。它不像某些古典小说那样直白叙事,反而更像是一幅层层叠叠的、需要耐性去解读的绢本画卷。作者的高明之处在于,她从不直接告诉你角色的“好”与“坏”,而是通过他们细微的言行、书信的措辞、甚至对季节变化的感怀,让你自己去拼凑出一个立体而矛盾的人物形象。那种对于宫廷政治暗流的把握,对于等级制度下生存智慧的刻画,简直入木三分。我曾多次停下来,对着某个角色的抉择感到既气愤又无奈,因为放在那个时代背景下,他们的选择几乎是唯一的出路。这本书的阅读体验,更像是与一位智者进行了一场跨越千年的对话,充满了智慧的闪光和对人情练达的洞察。它要求你慢下来,去品味那些看似无关紧要的细节,因为真正的史诗往往藏匿于这些“闲笔”之中。
评分我必须承认,这部作品的阅读门槛相当高。初读时,大量的地名、复杂的亲属关系以及那些充满典故的和歌,确实让人感到有些晕眩。它不是那种能让你一口气读完的“爽文”,更像是一场需要细致考据的田野调查。然而,一旦你跨过了最初的障碍,进入到那个精妙的结构内部,便会发现自己被彻底俘获了。它对女性心理的描写,达到了令人惊叹的细致和同情。那些在深宫之中,依靠才华和美貌小心翼翼维持着自己地位的女性们,她们的每一次心跳、每一次失眠,都被作者精准地捕捉并记录了下来。我尤其欣赏作者在描绘爱情时的克制与热烈之间的微妙平衡,那份欲言又止的、隔着重重屏风的相思,比任何直白的表白都更具杀伤力。它不仅仅是部爱情故事,更是对那个特定时代女性命运集体画像的描摹,充满了哀婉的史诗感。
评分这本书给我的感受是复杂且多维的,就像品尝一种极其浓郁的陈年佳酿。它的文本结构极其庞大,犹如一座由无数精雕细琢的房间构成的迷宫。你可能在某个华丽的厅堂中为主人公的辉煌赞叹不已,转瞬又跌入幽暗的角落,为另一个人物的落魄而扼腕叹息。这部作品最让我震撼的是其对时间流逝的描绘——那种近乎百科全书式的记录,将一个时代的兴衰浓缩在寥寥数卷之中。它让我们看到,即便是最受宠爱的人,也逃不过岁月的侵蚀和恩宠的消退。每一次的季节更迭,都像是对主角们命运的一次无情的提醒。我感受到的不是简单的悲剧,而是一种宏大叙事下的宿命感,一种对人生短暂、荣华易逝的深刻哲学反思。它迫使读者去思考,在那些光鲜亮丽的外表下,支撑起一个社会运转的真正核心是什么——是血缘,是权术,还是那永恒不变的人类情感的纠葛?
评分啊从开学读到现在终于读完了!(读的还是一个这么新的版本)作者用悠长的故事构建了一个宏大又精巧的世界,也为人物的合理性提供了余裕。相比之下后十章真的不知道写来干嘛(可能再写下去真的会变成晋江文),看得心烦…
评分真的是种马文。。。
评分在家庭方面,光源氏自幼丧母,缺乏母爱,这是亲情之哀;在男女方面,他虽交往过许多女性,但随着其中多位的逝去,他也仰天感慨这一辈子注定要为情烦劳不已,这是爱情之哀;在从政方面,他出身皇室,虽受到天皇宠爱,但无法继承大统,并因处于政治漩涡中心而被流放至须磨,这是权位之哀;从结果看,他的正室女三宫的出轨行径与自己多年以前和继母藤壶所做之事如出一辙,这是因果之哀。最后这几种哀情汇在一起,成为光源氏自身命运的悲哀,追寻情爱的一生的悲哀。
评分抱歉,我是真是欣赏不来。不过也算是硬着头皮看完了。一看评论是日本的红楼梦,不敢打三星????????,哈哈
评分在家庭方面,光源氏自幼丧母,缺乏母爱,这是亲情之哀;在男女方面,他虽交往过许多女性,但随着其中多位的逝去,他也仰天感慨这一辈子注定要为情烦劳不已,这是爱情之哀;在从政方面,他出身皇室,虽受到天皇宠爱,但无法继承大统,并因处于政治漩涡中心而被流放至须磨,这是权位之哀;从结果看,他的正室女三宫的出轨行径与自己多年以前和继母藤壶所做之事如出一辙,这是因果之哀。最后这几种哀情汇在一起,成为光源氏自身命运的悲哀,追寻情爱的一生的悲哀。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有