诗人

诗人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

豪尔赫•路易斯•博尔赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)

阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。

一八九九年八月二十四日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。

一九二三年出版第一部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》,一九二五年出版第一部随笔集《探讨集》,一九三五年出版第一部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》《老虎的金黄》,小说集《小径分岔的花园》《阿莱夫》,随笔集《永恒史》《探讨别集》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、吴尔夫、福克纳等作家作品。

曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺•德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。

一九八六年六月十四日病逝于瑞士日内瓦。

出版者:上海译文出版社
作者:[阿根廷] 博尔赫斯
出品人:
页数:154
译者:林之木
出版时间:2016-8
价格:34.00元
装帧:平装
isbn号码:9787532770670
丛书系列:博尔赫斯全集
图书标签:
  • 博尔赫斯 
  • 诗歌 
  • 阿根廷 
  • 拉美文学 
  • 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 
  • 外国文学 
  • 诗 
  • 拉美 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

读完这本集子,更清楚自己为什么喜欢博老了,他谈论的话题永远是副本,时间与无限,和我脑中反复演绎的意向同音共律。这本集子中出现过的诸多意向,在他的其他著作里都有较长篇幅的衍生和创造:《关于宫殿的寓言》对应《镜子与面具》;《博尔赫斯和我》对应《另一个人》;《诗...  

评分

原文地址:http://www.qh505.com/blog/post/5287.html 他们没再继续谈论下去,因为恰在那个时候有人喊了他们的名字。 ——《死人的对话》 《面前的月亮》里的基罗加将军来了,罗萨斯也来了,那一首《基罗加将军驱车驶向死亡》却又从死亡中活过来了。1835年的阴谋其实并不只是一...

评分

读完这本集子,更清楚自己为什么喜欢博老了,他谈论的话题永远是副本,时间与无限,和我脑中反复演绎的意向同音共律。这本集子中出现过的诸多意向,在他的其他著作里都有较长篇幅的衍生和创造:《关于宫殿的寓言》对应《镜子与面具》;《博尔赫斯和我》对应《另一个人》;《诗...  

评分

读完这本集子,更清楚自己为什么喜欢博老了,他谈论的话题永远是副本,时间与无限,和我脑中反复演绎的意向同音共律。这本集子中出现过的诸多意向,在他的其他著作里都有较长篇幅的衍生和创造:《关于宫殿的寓言》对应《镜子与面具》;《博尔赫斯和我》对应《另一个人》;《诗...  

评分

读完这本集子,更清楚自己为什么喜欢博老了,他谈论的话题永远是副本,时间与无限,和我脑中反复演绎的意向同音共律。这本集子中出现过的诸多意向,在他的其他著作里都有较长篇幅的衍生和创造:《关于宫殿的寓言》对应《镜子与面具》;《博尔赫斯和我》对应《另一个人》;《诗...  

用户评价

评分

这本翻译较差

评分

对老虎的喜爱与崇拜,对祖父荣光的怀念,对东方奇观的景仰,以及唐吉坷德和一千零一夜的反复提及,构成博尔赫斯式独特意象;“现实被神秘再现或多次复现的恐惧”,镜像的繁殖令人惊惧,现实变成梦中景象;诗歌的分行很无语,硬性对齐活生生毁了节奏韵律,翻译较水,大名鼎鼎如JFK竟标注不明所指。

评分

某些句子译得确实是。。。

评分

下雨天堵成????的早高峰 堵着堵着堵看完了 什么都是什么都不是 上帝的声音从旋风中回答 我也不是我自己

评分

2020.2.1 重读。博尔赫斯的散文诗写的太妙了。虽然有些短篇因为知识贮备不足所以没有体会到其中妙处,但能读懂的皆是神来之笔,可以给人带来启发和灵感(突然想起之前写的《鲱鱼与信》就是受此启发)。遗憾的是很多诗因为强行押韵的缘故读起来像三流水准。《雨》当之无愧还是陈东飚译的最佳,文字意境无可超越。同蹩脚的翻译一道难以忍受的是还有许多错字,P43 题目少了一个“堂”,P48 “黄帝”应为“皇帝”,P151 J.F.K. 应是“肯尼迪”,这个应该不难查到,很难想象译者和责编标注所指不详。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有