《米西奈斯的玩笑》是阿韦尔琴科唯一一部长篇小说,描写了20世纪初革命前的彼得堡生活。作者以其独特的幽默风格,塑造了俄罗斯文学中并不陌生的形象——“多余人”形象。米西奈斯的苦闷、库贾的懒惰、保镖的失意、蛾子的郁郁不得志——都显示出他们与这个社会的格格不入。作者借蛾子供职的杂志总编之口点明了这些人的无奈:即使他们有着普希金那样的才华,也不会被当今社会所认可。而他们借以对抗这个社会的,就是对所有人、所有事漫不经心的嘲讽态度。
阿韦尔琴科(1880—1925),俄国作家、记者、出版人。有“喜剧之王”的称号。
回思补充:被重印七次的《快乐的牡蛎》给我的触动最小,大概是因为其与当时的俄罗斯息息相关。反而是后面的作品集里有许多让我眼前一亮的佳作。《米西奈斯的玩笑》是一部经得起人回味的长篇小说,不管是人物、情节,还是整体的描写。哪怕其中不乏之前短篇中的老梗,但是整体读下...
评分 评分 评分对于俄罗斯文学,我抱有极大的兴趣。无论是璀璨世界文坛的托尔斯泰、契诃夫、陀思妥耶夫斯基还是近几年重新被挖掘的阿斯塔菲耶夫等人,从我还未读过他们书籍的时候,就已经塞满了对他们的印象。可是对于阿伟尔琴科,我是一点儿都不熟悉,甚至可以说是闻所未闻。“一个上世纪的...
评分整本书读起来唯一不用太费脑筋去思考背后含义的部分,就是前言,但是前言又是本书篇幅最长的,读一遍不一定能记住(尤其是人名);可以跳过么?不可以。不仅不能跳过,最好在读过本书后再读一遍,理解会更深刻。尼科年科在反驳文学评论家的言论-他最优秀的作品,已经达到社会讽...
“一个上世纪的不知名作家代表作?”如果不是豆瓣鉴书团的推介,可能我在书店里遇见这本书,也只会略略扫上一眼,无动于衷。读罢作者介绍,读罢前言,我开始把阿伟尔琴科当作是俄罗斯的马克吐温,提上一点儿兴趣,可是我读完以后掩卷回想,脑袋中空空如也,丝毫没有给我留下一些印记。一本正经地胡说八道,固然会打破规则成就笑点,可也意义不大。尤其是一百多年前的异域笑话,更是造成了我对这几篇文章理解的困难。
评分天津6487 伟大的苏维埃联盟早已分崩离析,不过以赫鲁晓夫同志为代表的众多领袖为我们留下了许许多多的令人发笑的小故事,让我们知道了战斗民族幽默的一面,而阿韦尔琴科则让我们用稍微长一些的故事继续领略这份幽默。
评分挺有趣易读的,但我实在忍不住想说,俄罗斯的小说,30万字里面是不是得有至少5万字都是他们的名字,我的妈呀根本记不住俄国人的名字太长了……@@
评分翻译流畅传神,是俄罗斯式的幽默风格,读来常常令人哑然失笑。
评分“一个上世纪的不知名作家代表作?”如果不是豆瓣鉴书团的推介,可能我在书店里遇见这本书,也只会略略扫上一眼,无动于衷。读罢作者介绍,读罢前言,我开始把阿伟尔琴科当作是俄罗斯的马克吐温,提上一点儿兴趣,可是我读完以后掩卷回想,脑袋中空空如也,丝毫没有给我留下一些印记。一本正经地胡说八道,固然会打破规则成就笑点,可也意义不大。尤其是一百多年前的异域笑话,更是造成了我对这几篇文章理解的困难。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有