中日双语版《石川啄木 短歌》收录石川啄木《一握砂》的551首短歌,根据1962年周作人译《石川啄木诗歌集》和1962年岩波文库《啄木歌集》双语典校,完整还原周作人译作的石川啄木;
◆石川啄木的短歌对日常生活,四季变化,政治局势,亲友孩童均有独特的描写,并以细腻敏感的思绪对生活中的得到和丧失做出记录。作为英年病逝却留下了诗歌、评论和深刻文论的作家,其内容无论是创作水平,还是对生命超出时代的体悟,都拥有无可替代的价值;
◆轻便小开本,以石川啄木手写诗帖作为封面,纯黑封面装帧,每首诗在每页以中日双语排版,阅读友好;至臻展现诗歌之美
石川啄木(1886—1912),本名石川一,幼年时被称为“神童”,而后一生却凄苦挫败,26岁便英年早逝。周作人的《啄木的短歌》中曾这样描述石川啄木的一生:“初在乡间当小学教师,月薪仅八元,常苦不足,流转各地为新闻记者,后至东京,与森欧外与谢野宽诸人相识,在杂志《昴》的上面发表诗歌小说,稍稍为有识者所知。但是生活仍然非常窘苦,夫妻均患肺病,母亦老病,不特没有医药之资,还至于时常断炊。他的友人土岐哀果给他编歌集《悲哀的玩具》,售得二十元,他才得买他平日所想服用的一种补剂,但半月之内他终于死了,补剂还剩下了半瓶。他死时年二十七,妻节子也于一年后死去了。”
石川啄木在一九〇一年的杂感中感慨:歌这东西是不会灭亡的。我们因了这个,也就能够使那爱惜刹那的生命之心得到满足了。
一次偶然,有人说我写的句子像石川啄木的风格。那是我第一次听到这个名字,抱着好奇之心我随意拿起《事物的味道,我尝得太早了》这本书。 形式乍一看真的挺像,但内容远不比上他。 以下摘于书中的几句: ——哪怕只让我低过一次头的人 都死了吧 我曾这样的祈祷 看到这句话我就...
评分 评分一握砂 3 对着大海独自一人, 预备哭上七八天, 这样走出了家门。 7 横卧在砂山脚下的,漂来的木头, 我环顾着四周, 试着对它说些话。 14 玩耍着背了母亲, 觉得太轻了,哭了起来, 没有走上三步。 18 在什么地方轻轻的有虫鸣着似的 百无聊赖的心情 今天又感到了。 20 ...
评分有一次参加一个出版交流活动,谈一本书的策划思路,谈到对读书与写作的看法,现场有个朋友问:“你自己为什么不写作?” 我给这个朋友的回答是:“我没法成为一个写作者。” 然后我复述了一段威廉·福克纳的话,那是我在《巴黎评论》里看到的。福克纳说:“艺术家是由恶魔所驱...
评分一次偶然,有人说我写的句子像石川啄木的风格。那是我第一次听到这个名字,抱着好奇之心我随意拿起《事物的味道,我尝得太早了》这本书。 形式乍一看真的挺像,但内容远不比上他。 以下摘于书中的几句: ——哪怕只让我低过一次头的人 都死了吧 我曾这样的祈祷 看到这句话我就...
生活中各种或日常或奇妙的小确幸和小确丧。
评分最后几则追忆亡儿真一的实在令人心痛!合适短歌的开本与中日双语对照十分好评。
评分"喃喃的,口中说着什么高贵的事情,也有这样的乞丐。"
评分不知道什么地方,有烧着橘子皮似的气味,天色已尽黄昏了。
评分最后几则追忆亡儿真一的实在令人心痛!合适短歌的开本与中日双语对照十分好评。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有