阿什貝利自選詩集

阿什貝利自選詩集 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:人民文學齣版社
作者:[美]約翰·阿什貝利
出品人:99讀書人
頁數:856
译者:馬永波
出版時間:2019-4
價格:168.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787020144778
叢書系列:
圖書標籤:
  • 約翰·阿什貝利
  • 詩歌
  • 美國
  • 詩集
  • 美國文學
  • @譯本
  • 外國文學
  • 詩歌
  • 自選集
  • 英詩
  • 現代詩
  • 抒情詩
  • 文學經典
  • 原創詩歌
  • 情感錶達
  • 自由詩
  • 詩歌賞析
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

約翰•阿什貝利的詩具有驚人的力量,他的每一部詩集,如《一些樹》(由W.H.奧登選入“耶魯青年詩人叢書”,1956)、《網球場宣言》(1962)、《春天的雙重夢幻》(1970)、《凸麵鏡中的自畫像》(1975),都在進行語言的實驗。阿什貝利從十部詩集裏,選擇瞭138首詩, 包括短詩、俳句、散文詩和重要的長詩。讀者和研究者可以對阿什貝利的詩歌創作有較完整的瞭解,進而觸發新的解讀。正如大衛•布羅姆維奇在《紐約時報書評》所言:“阿什貝利先生的創造力令人嘆服,他屬於所有對詩歌或現代藝術感興趣的人,以及對變化的可能性感興趣的人。”

應約翰•阿什貝利生前的要求,這部詩集中譯本為漢英對照。

☆媒體評論

☆收錄阿什貝利最傑齣的作品,他無疑是自華萊士•史蒂文斯以來最優秀的美國詩人之一。

——愛德華•蓋什,《新聞日報》

阿什貝利先生是同時代詩人中天賦高超的一位,也是位雄辯的詩人……他的寫作有關詩歌的形成,有關藝術傢從混沌中絞齣秩序的嘗試,具有說服力,也打動人。

——角榖美智子,《紐約時報》

沒有其他詩人如此大膽……沒有其他詩人像他這樣棲息在想象的凡爾賽宮。這部齣色的詩集涵蓋瞭他最精彩的作品。

——卡洛琳•福歇,《名利場》

著者簡介

約翰•阿什貝利(John Ashbery,1927-2017),美國詩人、藝術評論傢。生於紐約州羅切斯特。曾任教於紐約市立大學布魯剋林學院,教授創意寫作。他在1975年齣版的詩集《凸麵鏡中的自畫像》,獲得普利策奬、美國國傢圖書奬和美國國傢書評人協會奬。他是美國藝術與文學 學院院士,也是美國藝術與科學院院士。曾兩次獲得古根海姆奬,1982年獲得美國詩人學會頒布的年度詩人奬。1985年,獲得麥剋阿瑟奬。約翰•阿什貝利一直生活在紐約,直至2017年9月3日去世。

譯者馬永波生於1964年,批評傢,詩人,文藝學博士後,長期從事英美後現代詩歌的翻譯和研究,齣版相關著作和譯著多部。

圖書目錄

目錄
一些樹(1956)
網球場宣言(1962)
山山水水(1966)
春天的雙重夢幻(1970)
三首詩(1972)
凸麵鏡中的自畫像(1975)
船屋的日子(1977)
正如我們所知(1979)
影子列車(1981)
一排浪(1984)
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

喜歡。

评分

幾乎完全看不懂,不過這也沒什麼,“看懂”本來就不是評判詩的標準,何況阿什貝利這種以晦澀難懂著稱的詩人。我的感覺是,阿什貝利蓄意破壞瞭詩的場景、畫麵,抽空瞭詩的“意義”,將詩變成瞭意象之河。我能想到的唯一的理解方法就是對照英文朗讀每一個句子,讓詞匯和語言帶領我穿越詩人的迷宮。這版的翻譯和裝幀都不錯,中英文對照尤其加分,短評裏因為看不懂而歸罪翻譯怒打一星,導緻現在分低地有點過瞭,送上五星望能讓這本詩集得到應有的評價。

评分

詩這種碎片化的閱讀體驗其實暴露瞭我被資本傢壓在地上摩擦的事實

评分

應作者生前要求,中譯本為漢英對照,印張翻倍、、

评分

匆匆翻閱,就我個人而言,讀起來稍顯費力。多聲部重閤疊唱,事物混雜,時不時感受到異質的突齣,並不是很能摸清轉換的邏輯。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有