杰克·吉尔伯特诗全集

杰克·吉尔伯特诗全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:河南大学出版社
作者:[美] 杰克·吉尔伯特
出品人:上河卓远文化
页数:525
译者:柳向阳
出版时间:2019-2
价格:98.00元
装帧:精装
isbn号码:9787564934118
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 杰克·吉尔伯特
  • 美国
  • 诗集
  • 美国文学
  • 文学
  • 柳向阳
  • 杰克·吉尔伯特
  • 诗歌
  • 全集
  • 美国诗人
  • 现代诗
  • 文学经典
  • 抒情诗
  • 散文诗
  • 诗歌集
  • 文学作品
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《杰克·吉尔伯特诗全集》涵盖了吉尔伯特一生的五本诗集,是他一生诗作的最好的总结。吉尔伯特的强力之处在于他的稀有,尤其是当今时代:他作为一个诗人站在自己的时代之外,在一个日益聒噪 的世界里实践着一种纯粹的诗学;你可以说,这是一个抒情的灵魂,他来自从不曾存在过的文学的历史。像所有垮掉派诗人一样,吉尔伯特在经典场景和舞台布置方面是一个大师——全景式的乡村场景,怡人的广场,石泉--这些都为他的灵与心的漫游赋予了某种寓言式的光环。他的诗歌像一个大教堂,值得许多年里反反复复进入其中;值得一读再读,流连不已。他的著作流露着人性和敬畏,他带来了当代诗歌通常缺乏的一种智力。吉尔伯特的诗歌提取了情感的纯粹,它返回了浪漫主义诗歌的传统——济慈、雪莱和拜伦。

作者简介

目录信息

读后感

评分

1 第一力作,是在看惯了水深火热的贫富差距,没看惯春风秋月的2005年出版的。 名叫《辩护状》。开头译句:悲伤无处不在。屠杀无处不在。 正和直译而出的绝大多数译作一样,把“头韵”都阉割了。 何不译成:悲苦无处不在。屠戮无处不在。 看看原作: A Brief For The Defense So...

评分

我知道自己的真诚,尽管他不做数 我可以像一辆废卡车停在野外,就观察那些 青草的生活,它们在夏日里的多种热气 或者像石头那样看着山谷,如一个孤独的女人 决定要走动时,展开一两个红色的裙褶 在巨大的城市中我的蜜腺短缺 那里许多故事需要挑除它背上的杂乱羽毛 在上帝的道路...  

评分

我知道自己的真诚,尽管他不做数 我可以像一辆废卡车停在野外,就观察那些 青草的生活,它们在夏日里的多种热气 或者像石头那样看着山谷,如一个孤独的女人 决定要走动时,展开一两个红色的裙褶 在巨大的城市中我的蜜腺短缺 那里许多故事需要挑除它背上的杂乱羽毛 在上帝的道路...  

评分

1 Views of Jeopardy (Yale University Press, 1962) - 《危险风景》 . 2 Monolithos (Graywolf Press, 1984), ISBN 9780915308422- 《独石》 * Kochan (1984), -《美智子我爱》 A limited edition chapbook of nine poems, two of which were later republished in T...  

评分

1 第一力作,是在看惯了水深火热的贫富差距,没看惯春风秋月的2005年出版的。 名叫《辩护状》。开头译句:悲伤无处不在。屠杀无处不在。 正和直译而出的绝大多数译作一样,把“头韵”都阉割了。 何不译成:悲苦无处不在。屠戮无处不在。 看看原作: A Brief For The Defense So...

用户评价

评分

吉尔伯特隐世的动机究竟出自古典世界还是仅来自内心对回归纯朴世界的要求?甫一开始进入公众视野,他的面貌就是乡野中神秘的个体(“我们一直站着/什么也没有谈。/惬意,当雪飘落/正如雪曾飘落在旧日的匹兹堡<p497>”),即便混杂在垮掉派的队伍中,也不失其本色(当然,沾染一些狷狂之气在所难免,“我们在夜色里走了三英里路。/我必须小便。她就在另一边停下”<p398>)。他的写作动机,于我看来,大抵是要凭匹兹堡市区的古松和喷泉带给我们朴拙的山水气息(“我们的存在是气味/我们必须抵达那无意义的树叶中心的/铁的阀门<p367>”)。整本诗集中最连贯的主题,是写给旧日女友/妻子的部分。那是自地狱归来的俄而甫斯最后的哀悼(“有一种快乐/在丧失中。在渴望中。痛苦/正这样或那样地离去。永不再来<p19>”)。

评分

不打分是个人惯例。喜爱。我想我永远爱这样在自己的小生活里如实观照的人,不媚声名,永远保有爱,也永远懂得孤独。一个人对世界了解多少并不令我可畏,一个人他是什么,才重要。

评分

19071.因为诗集的排列顺序,我是倒着读的,读到一种长久而耐心地与自己相处的能力,读到了诚恳。好的诗人能像天鹅从水中汲走牛乳。译者似乎很喜欢“丰饶”这个词。

评分

每天读几十首,像是给童年的电动玩具装上一节节崭新的电池,读一次,拨一次on的开关,全身过电的感觉,一个和弗罗斯特,威廉姆斯可以并列的诗人,喜欢漫游和隐居,得到名声,然后放弃,不关心贫穷和名声,和琳达、美智子的旅居和思念占了晚年诗作重要部分。

评分

19071.因为诗集的排列顺序,我是倒着读的,读到一种长久而耐心地与自己相处的能力,读到了诚恳。好的诗人能像天鹅从水中汲走牛乳。译者似乎很喜欢“丰饶”这个词。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有