圖書標籤: 弗羅斯特 美國 美國文學 詩歌 @翻譯詩 詩集 2.詩歌 經典詩歌
发表于2025-01-31
未選擇的路 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
牧場:我要齣去清掃牧場水泉;我隻想停下來耙去落葉(也許我會等著看泉水清澈):我不會去太久——你也來吧。我要齣去牽那頭牛犢,它站在它媽媽身旁,那麼幼小,媽媽舔紙時它歪歪倒倒,我不會去太久——你也來吧。 那頭唯一的母牛受到某種啓示,近來簡直把牆當作大門似的,認為補牆的人全都是傻瓜,她的臉上沾滿瞭果渣。
評分感覺我小時候讀過 未選擇的路
評分也許多少年後在某個地方,我將輕聲嘆息迴顧往事,一片樹林裏分齣兩條路,而我選擇瞭人跡更少的一條,從此決定瞭我一生的道路
評分我將輕輕嘆息,敘述這一切,許多許多年以後:林子裏有兩條路,我——選擇瞭行人稀少的那一條,它改變瞭我的一生。
評分弗羅斯特詩歌,是在自心的廣袤原野上獨自漫步沉思的詩歌,是捨棄世俗的繁華和泡沫而迴歸藝術根柢的詩歌。弗羅斯特的詩歌:沒有聲張和賣弄,棄絕炫技與浮華;有的隻是淳樸中的厚重,沉鬱中的哲思。 詩人遠洋的翻譯忠實原作,以非凡的詩歌翻譯和理解能力,保持瞭弗羅斯特詩歌的原貌,近乎完美地再現瞭弗羅斯特詩歌的精神氣質,可以列入翻譯詩的最佳範本。 不僅如此,他還對弗羅斯特詩歌,做瞭深入解讀,打破瞭把弗羅斯特歸入田園詩人的陳見,這對於我們欣賞弗羅斯特詩歌、重新認識弗羅斯特詩歌的藝術價值,起到瞭很好的引路作用。
Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Be...
評分未選擇的路 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025