威尔基·柯林斯(Wilkie Collins),于1824年1月8日生于伦敦,1889年9月23日死在伦敦。父亲是个风景画家。他12岁时随父母迁居意大利,三年后回国,就读于海伯里私立寄宿学校,曾在茶叶公司工作,后改学法律,在伦敦林肯法学协会当过律师。1847年,父亲死后,他才开始以写作为生。第一部作品是《威廉·柯林斯》传,不久就从事小说创作。一开始成绩平平,后来他结识了当代文豪狄更斯,成为莫逆之交,并为狄更斯主编的,当时最风行的杂志经常撰稿。他的长篇小说往往在这本杂志上先发表,然后出单行本。这期间他写了不少小说,大都以侦破犯罪事件为题材,柯林斯即以此种小说蜚声社会,享誉30余年,但他作品虽多,而得以流传后世并得到肯定的仅有《月亮宝石》和成名作《白衣女人》两部。
希望大家勿喷啊~讨论而已 首先,我看的是英文原版的,所以不存在什么译本的问题。 当时买是因为封面介绍是推理小说。 我还算是看了几本推理小说,当然以日系的为主,白衣在推理上实在有些单薄与不足。但是鉴于是较早以前的书,发展有些不成熟是肯定的。我想白衣之所以有较高的...
评分 评分最喜欢的当然是玛丽。。。。。。但是,她居然不漂亮。甚至说面目有点丑陋,为什么聪明而有性格的女人丑成那样?? 强烈反对这一点!!
评分希望大家勿喷啊~讨论而已 首先,我看的是英文原版的,所以不存在什么译本的问题。 当时买是因为封面介绍是推理小说。 我还算是看了几本推理小说,当然以日系的为主,白衣在推理上实在有些单薄与不足。但是鉴于是较早以前的书,发展有些不成熟是肯定的。我想白衣之所以有较高的...
评分看完了。后半部分小说给我的最大惊喜就是派卡的出场,不过总的来说,他起的作用毕竟有很明显的人工痕迹。 整部《白衣女郎》令我想起“善构剧”这个概念。没具体调查过“善构剧”是不是登文学史大堂的提法,记得最早看到好像是在读余光中译的王尔德剧本时。王尔德的四部喜剧都...
这本书的封面设计简直是一场视觉的盛宴,那种深沉的墨绿色调,配上烫金的细致花纹,拿在手里就感觉自己捧着一个沉甸甸的故事。我特别喜欢作者在文字中营造的那种氛围,每一个场景都好像被精心描绘过,让你能真切地感受到阳光穿过古老拱门的温度,或是海风拂过脸颊的咸湿。叙事节奏把握得极其精妙,不是那种直奔主题的急促,而是像一个技艺高超的织工,慢条斯理地将丝线穿入经纬,一开始可能只是零散的片段,但随着阅读的深入,那些看似不相关的细节,忽然间就拼凑出了一个宏大而精密的结构。读到中段的时候,那种逐渐清晰的代入感简直让人无法自拔,我甚至开始思考书中人物的动机,试图去理解他们那些看似矛盾的选择背后,究竟隐藏着怎样深刻的人性挣扎。作者对环境的描摹,尤其是那些自然景观的描写,更是达到了诗意的境界,读起来让人心旷神怡,仿佛暂时逃离了现实的喧嚣,进入了一个完全由文字构建的、自洽的世界。这本书的厚度让人望而生畏,但一旦翻开,那份沉浸感会让你忘记时间的流逝。
评分这本书的语言风格,用“精炼”来形容或许都有些保守了,更像是一种带着强烈音乐性的散文诗。它的句子往往很短,却像一颗颗精确切割的宝石,折射出多重光芒。我注意到作者大量使用了意象和象征手法,比如反复出现的某种特定的鸟类,或是某种季节的更迭,这些元素并非简单的背景装饰,而是与人物的命运紧密交织的隐喻,需要读者具备一定的文化背景知识才能完全领会其深意。对我而言,阅读过程更像是一次对作者思维方式的跟随和模仿,它激发了我内心深处对美和秩序的追求。在情节设计上,它避开了所有俗套的桥段,人物之间的冲突往往是内在的、精神层面的,而非外在的物理对抗,这种处理方式显得非常高级和成熟。读完之后,我合上书本,不是急于去谈论“它讲了什么”,而是静静地回味那些令人难忘的句子和画面,它带来的不是故事的完结感,而是一种对语言本身力量的重新敬畏。
评分这本书最让我感到震撼的,是它对社会结构和权力运作的无情剖析。它不像一般的批判性文学那样直白地举起大旗,而是通过构建一个看似平静的微观社会,不动声色地揭示出那些隐藏在光鲜表象之下的等级制度和不公。我特别注意到了作者如何运用场景转换来强化主题:从奢华的宴会厅到阴暗的后巷,每一步的移动都伴随着角色身份和机会的改变。角色的塑造极其立体,没有绝对的好人或坏人,每个人都在自身所处的环境限制下挣扎求生,他们的选择往往是悲剧性的必然。阅读过程中,我时常会感到一种强烈的无力感,这不是因为情节的绝望,而是因为这种社会运行的逻辑太过真实,让人不得不承认,我们身处的现实世界,在某种程度上也遵循着类似的冷酷法则。对于追求思想深度和现实关怀的读者而言,这本书无疑是一剂强力的清醒剂,它迫使我们跳出舒适区,重新审视我们习以为常的世界运行逻辑。
评分坦白说,我一开始是被这本书的装帧吸引的,那种略带复古的排版风格,以及字体的选择,都透露着一种对经典文学的敬意。然而,真正让我愿意坚持读下去的,是作者对于‘时间’这一概念的处理。它不是简单地按照年月日来推进故事,而是用角色的记忆、历史的印记以及物理空间的变化来构建时间轴。你会发现,同一个事件,在不同角色的回忆中会呈现出完全不同的面貌,这种主观性的叠加,极大地丰富了叙事的层次。更令人称奇的是,作者似乎对人类情感的细微差别有着近乎病态的洞察力,那些描绘悲伤、迷惘或狂喜的段落,精准得让人有些心悸,仿佛作者直接从读者的内心深处提取了最隐秘的感受并将其具象化了。这本书的行文流畅度很高,尽管主题深刻,但语言上却保持了一种优雅的克制,没有过度的煽情或拖沓的议论,所有的情感爆发都建立在坚实的事件基础之上,显得真实可信。
评分我向来对那种需要反复咀嚼才能品出味道的文学作品抱有特殊的偏爱,而这本新近读完的著作,无疑是这方面的典范。它拒绝给你任何明确的答案或简单的标签,更像是一面多棱镜,折射出人情世故的复杂与幽微。我尤其欣赏作者在对话处理上的高明之处,人物的言语往往充满了潜台词,你必须仔细分辨字里行间那些微妙的停顿、那些未说出口的试探,才能真正捕捉到角色之间暗流涌动的权力关系。在情节推进上,它采取了一种非线性的叙事手法,好几次我以为自己抓住了故事的主线,下一章却又被带到了一个完全不同的时间点或者视角,这种跳跃感带来的阅读挑战,恰恰是它魅力所在——它要求读者参与到“建构”故事的过程中去,而不是被动地接受。整本书读下来,我感到的是一种智力上的愉悦,仿佛完成了一次复杂的解谜游戏,每一个被揭示的谜团都带来巨大的满足感。对于那些喜欢深度思考和文本挖掘的读者来说,这绝对是一部值得反复品读的佳作,它的细节密度之高,足以支撑起多次重读,每一次都会有新的发现。
评分碰到做到就看看,翻译不行。
评分碰到做到就看看,翻译不行。
评分碰到做到就看看,翻译不行。
评分碰到做到就看看,翻译不行。
评分碰到做到就看看,翻译不行。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有