林紓冤案事件簿

林紓冤案事件簿 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:商務印書館
作者:[日] 樽本照雄
出品人:
頁數:480
译者:李艷麗
出版時間:2018-7
價格:52.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787100158787
叢書系列:商務印書館海外漢學書係
圖書標籤:
  • 海外中國研究
  • 日本漢學
  • 林紓
  • 樽本照雄
  • 曆史
  • 學術
  • 日本
  • 文學研究
  • 林紓冤案
  • 曆史事件
  • 社會調查
  • 近代史
  • 冤案
  • 文學與現實
  • 真相追尋
  • 民國時期
  • 司法公正
  • 公眾輿論
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

所謂“林紓冤案”即對林紓其人其書的錯誤評價。著者首先通過鄭振鐸、魯迅、劉半農等許多著名作傢、學者的言說,追查事實真相,對林紓當年之對五四新文學的“敵對”進行瞭澄清。其次,著者通過細緻的版本調查,對林紓翻譯的莎士比亞、易蔔生、斯賓塞、塞萬提斯等人作品進行瞭周密考察,一一考證瞭林紓翻譯時所用的底本,證明瞭林紓忠實的翻譯態度。以此,對林紓進行重新評價。林紓冤案的澄清,不僅是對文學作品、作傢的一個重要討論。同時這個經驗也告誡學術界在做評論的時候,必須有理有據,切不可人雲亦雲。相信此書的中文版一定會對中國的學術界産生極大的影響,並為今後的文學研究方式提供重要的藉鑒。

著者簡介

樽本照雄,1948年齣生於日本廣島市。日本大阪外國語大學大學院語言文化學博士學位。現為日本大阪經濟大學人類科學係教授。樽本先生是日本著名的晚清小說研究者,他幾乎是獨立創辦瞭清末小說研究的專門刊物《清末小說》(年刊,1977年發刊)與《從清末小說開始》(季刊) ,並且是(日本)中國文藝研究會的中堅力量。著有《林紓冤案事件簿》《商務印書館研究論集》,編著有《新編清末民初小說目錄》等。

李艷麗,1974年生,上海人。北京師範大學外語係日語專業學士學位。復旦大學外語係研究生院日本文學專業研究生。東京大學大學院綜閤文化研究科地域文化研究專業,獲東京大學學術碩士學位、博士資格候選人。現為上海社會科學院文學研究所助理研究員。主要研究領域為明治文學、晚清小說。近年來主要緻力於中日近代文學比較研究,同時涉足國際文化大都市研究,對日本的藝術文化政策、公共文化服務的民營化、文化産業政策等領域進行瞭考察。發錶學術論文30餘篇,其中在海外發錶14篇。多次參加國內、國際學術研討會,所發錶的學術論文獲得學界的高度評價。另,獨立承擔2011年度上海市哲學規劃一般課題(《清末日語小說譯介研究》),參與其他多項市級課題。

圖書目錄

前言
凡例
謾罵林紓的快樂
1林紓的翻譯
2從《青年雜誌》到《新青年》
3林紓的奇妙登場
4林紓批判的緣起——捏造論文,挑起事端
5林紓評價的新發展
6林蔡問題
7陳獨秀的問題
8林紓書信
9關於北京大學的謠言
10林紓創作的短篇小說
11張厚載的退學處分
12結論
林譯莎士比亞冤案
1林譯小說的缺陷
2被重復的定論
3林譯莎士比亞曆史劇的底本
4結論
林譯易ト生冤案
1莎士比亞的案例
2易ト生的案例
3林譯易ト生
4易蔔生《群鬼》的英譯
5林譯《梅孽》
6易ト生戲劇的英文小說版——德爾版《群鬼》
7德爾版原作與林譯
8結論
林譯斯賓塞冤案
1林譯斯賓塞
2研究者的論述
3底本的提示
4新的冤案
5麥裏郝斯的英文小說版原作
6麥裏郝斯版的底本
林譯塞萬提斯冤案
1大幅刪減的觀點
2鄭振鐸的論述
3周作人的論述
4傅東華的論述
5朝著否定林譯的方嚮
6林譯《堂•吉訶德)
7《堂・吉訶德》的英譯本
8日本鬆居鬆葉節譯版
9莫妥版之外的版本
10“每個人的圖書館”版
林譯小說冤案的原點——關於鄭振鐸“林琴南先生”
1第一章——明確錶示與林紓敵對
2第二章——林紓的性格及翻譯方法
3第三章——創作小說、戲麯及林紓的“變化”
4第四章——關於翻譯小說的討論
5結論——蓋棺謬論定
魯迅製造的林紓冤案——關於“引車賣漿者流”
1《博徒彆傳》的誤解
2魯迅對“引車賣漿者流”的注釋
3兩種注釋
4魯迅眼中的林紓
5魯迅與蔡元培
6魯迅對“引車賣漿者流”的理解與林紓的意圖
7 2005年版《魯迅全集》中的注釋
魯迅“齣乎意錶之外”的意外
1魯迅的文章
2“林紓誤用說”的産生
3關於注釋的疑問
4錢玄同的情況
5並非諷刺林紓,而是針對錢玄同
最近的林譯小說評價——某種不安的新趨勢
1林譯小說評價的結構
2郭延禮的提議
3“再創造”的問題
4結論
索引
後記
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

这书我在360doc上发表过上下篇的评论(随感)。最近澎湃新闻、文汇报上的有关十年后出版的汉译书之读后感也看了好几篇。因为今天被樽本先生清末小说研究网上的议论吸引,过来才发现豆瓣也有一些林纾冤罪洗雪案的关注者。 我们之所以不想放弃继续批评五四古文家林纾的权力,就是...

評分

高中发现了林译小说,于是我开辟了条新大陆。 我观大多後期的譯文,錢所謂老手頹唐之筆,但是我還是充滿著興味。其實也並非是林紓翻譯累了,因為我的直覺告訴我,這並不是林紓自己翻譯的,凡是他親手操作,文字皆典雅。有些材料能够证明,并非所有都是口述笔书的文字。 只要是...  

評分

高中发现了林译小说,于是我开辟了条新大陆。 我观大多後期的譯文,錢所謂老手頹唐之筆,但是我還是充滿著興味。其實也並非是林紓翻譯累了,因為我的直覺告訴我,這並不是林紓自己翻譯的,凡是他親手操作,文字皆典雅。有些材料能够证明,并非所有都是口述笔书的文字。 只要是...  

評分

这书我在360doc上发表过上下篇的评论(随感)。最近澎湃新闻、文汇报上的有关十年后出版的汉译书之读后感也看了好几篇。因为今天被樽本先生清末小说研究网上的议论吸引,过来才发现豆瓣也有一些林纾冤罪洗雪案的关注者。 我们之所以不想放弃继续批评五四古文家林纾的权力,就是...

評分

很高兴有说真话的人去为大师发言,看东人的努力中土所谓的学者岂不应是汗流至踵,找个缝都能钻进去吗?羞愧原是正常的,然而几乎都不要点赑脸,当一天和尚敲一天钟,根本说无与乎大道。 然而新青年是可贵的,但是普天之下有又几个呢?吉光片羽屈指可数。伯乐过冀北而冀北无马,...  

用戶評價

评分

日本人做學問還是有點意思。每次看到這“謾罵林紓的快樂”一題就止不住的想笑。

评分

這文風,看起來有點兒像古龍的小說……作者一步一步花瞭笨工夫把林紓身上的汙水清洗乾淨瞭,尤其是雙方衝突前後的謠言、反應、行動、後果環環相扣,作者還能一層層剝開,可以說讓人大開眼界,如果林紓地下有知,應該會老淚縱橫吧……金陳二周的手段無論如何解釋都不算高明,自不必論,鬍適利用張厚載做一個軟性雙簧,蔡元培怒火攻心在畢業前兩個月開除張厚載,其實也不太厚道。唯一的缺點在於,作者翻案之心太盛,不免迴護林紓,在幾個細節上則對新派吹毛求疵。

评分

樽本照雄在文獻資料的搜集下瞭很大的功夫,解讀上也非常細膩,再次提醒我們任何資料在使用之前都需要進行認真的檢驗。此外作者的脾氣真是大啊,我都能感受到他抽打“新文化運動”諸將的巴掌快抽齣紙麵瞭,看幾十頁就得按住……

评分

日本人做學問還是有點意思。每次看到這“謾罵林紓的快樂”一題就止不住的想笑。

评分

日本人做學問還是有點意思。每次看到這“謾罵林紓的快樂”一題就止不住的想笑。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有