林纾冤案事件簿

林纾冤案事件簿 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:商务印书馆
作者:[日] 樽本照雄
出品人:
页数:480
译者:李艳丽
出版时间:2018-7
价格:52.00元
装帧:平装
isbn号码:9787100158787
丛书系列:商务印书馆海外汉学书系
图书标签:
  • 海外中国研究
  • 日本汉学
  • 林纾
  • 樽本照雄
  • 历史
  • 学术
  • 日本
  • 文学研究
  • 林纾冤案
  • 历史事件
  • 社会调查
  • 近代史
  • 冤案
  • 文学与现实
  • 真相追寻
  • 民国时期
  • 司法公正
  • 公众舆论
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

所谓“林纾冤案”即对林纾其人其书的错误评价。著者首先通过郑振铎、鲁迅、刘半农等许多著名作家、学者的言说,追查事实真相,对林纾当年之对五四新文学的“敌对”进行了澄清。其次,著者通过细致的版本调查,对林纾翻译的莎士比亚、易卜生、斯宾塞、塞万提斯等人作品进行了周密考察,一一考证了林纾翻译时所用的底本,证明了林纾忠实的翻译态度。以此,对林纾进行重新评价。林纾冤案的澄清,不仅是对文学作品、作家的一个重要讨论。同时这个经验也告诫学术界在做评论的时候,必须有理有据,切不可人云亦云。相信此书的中文版一定会对中国的学术界产生极大的影响,并为今后的文学研究方式提供重要的借鉴。

作者简介

樽本照雄,1948年出生于日本广岛市。日本大阪外国语大学大学院语言文化学博士学位。现为日本大阪经济大学人类科学系教授。樽本先生是日本著名的晚清小说研究者,他几乎是独立创办了清末小说研究的专门刊物《清末小说》(年刊,1977年发刊)与《从清末小说开始》(季刊) ,并且是(日本)中国文艺研究会的中坚力量。著有《林纾冤案事件簿》《商务印书馆研究论集》,编著有《新编清末民初小说目录》等。

李艳丽,1974年生,上海人。北京师范大学外语系日语专业学士学位。复旦大学外语系研究生院日本文学专业研究生。东京大学大学院综合文化研究科地域文化研究专业,获东京大学学术硕士学位、博士资格候选人。现为上海社会科学院文学研究所助理研究员。主要研究领域为明治文学、晚清小说。近年来主要致力于中日近代文学比较研究,同时涉足国际文化大都市研究,对日本的艺术文化政策、公共文化服务的民营化、文化产业政策等领域进行了考察。发表学术论文30余篇,其中在海外发表14篇。多次参加国内、国际学术研讨会,所发表的学术论文获得学界的高度评价。另,独立承担2011年度上海市哲学规划一般课题(《清末日语小说译介研究》),参与其他多项市级课题。

目录信息

前言
凡例
谩骂林纾的快乐
1林纾的翻译
2从《青年杂志》到《新青年》
3林纾的奇妙登场
4林纾批判的缘起——捏造论文,挑起事端
5林纾评价的新发展
6林蔡问题
7陈独秀的问题
8林纾书信
9关于北京大学的谣言
10林纾创作的短篇小说
11张厚载的退学处分
12结论
林译莎士比亚冤案
1林译小说的缺陷
2被重复的定论
3林译莎士比亚历史剧的底本
4结论
林译易ト生冤案
1莎士比亚的案例
2易ト生的案例
3林译易ト生
4易卜生《群鬼》的英译
5林译《梅孽》
6易ト生戏剧的英文小说版——德尔版《群鬼》
7德尔版原作与林译
8结论
林译斯宾塞冤案
1林译斯宾塞
2研究者的论述
3底本的提示
4新的冤案
5麦里郝斯的英文小说版原作
6麦里郝斯版的底本
林译塞万提斯冤案
1大幅删减的观点
2郑振铎的论述
3周作人的论述
4傅东华的论述
5朝着否定林译的方向
6林译《堂•吉诃德)
7《堂・吉诃德》的英译本
8日本松居松叶节译版
9莫妥版之外的版本
10“每个人的图书馆”版
林译小说冤案的原点——关于郑振铎“林琴南先生”
1第一章——明确表示与林纾敌对
2第二章——林纾的性格及翻译方法
3第三章——创作小说、戏曲及林纾的“变化”
4第四章——关于翻译小说的讨论
5结论——盖棺谬论定
鲁迅制造的林纾冤案——关于“引车卖浆者流”
1《博徒别传》的误解
2鲁迅对“引车卖浆者流”的注释
3两种注释
4鲁迅眼中的林纾
5鲁迅与蔡元培
6鲁迅对“引车卖浆者流”的理解与林纾的意图
7 2005年版《鲁迅全集》中的注释
鲁迅“出乎意表之外”的意外
1鲁迅的文章
2“林纾误用说”的产生
3关于注释的疑问
4钱玄同的情况
5并非讽刺林纾,而是针对钱玄同
最近的林译小说评价——某种不安的新趋势
1林译小说评价的结构
2郭延礼的提议
3“再创造”的问题
4结论
索引
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

这书我在360doc上发表过上下篇的评论(随感)。最近澎湃新闻、文汇报上的有关十年后出版的汉译书之读后感也看了好几篇。因为今天被樽本先生清末小说研究网上的议论吸引,过来才发现豆瓣也有一些林纾冤罪洗雪案的关注者。 我们之所以不想放弃继续批评五四古文家林纾的权力,就是...  

评分

这书我在360doc上发表过上下篇的评论(随感)。最近澎湃新闻、文汇报上的有关十年后出版的汉译书之读后感也看了好几篇。因为今天被樽本先生清末小说研究网上的议论吸引,过来才发现豆瓣也有一些林纾冤罪洗雪案的关注者。 我们之所以不想放弃继续批评五四古文家林纾的权力,就是...  

评分

评分

前些天,读日本学者樽本照雄先生的著作《林纾冤案事件簿》,颇受启发,但于书中部分内容也非毫无疑问,便随手写了几句短评: “先说一个疏漏,林纾《赂史》一九一九年七月发表于《东方杂志》,有‘出人意表之外’句,陈独秀一九一九年六月在文章中用此句,表面看似乎时间有错差...  

用户评价

评分

实在是精彩!对于史料、底本的考证到了如此详实的程度,更重要的是不迷信于权威,以此引发学术探索,我们可能有很多人会玩理论,当然大部分人玩得特别蹩脚,但是像这样踏踏实实做史料的学者,国内学者还是少啊,这也正是日本学者擅长的地方。

评分

先说一个疏漏,林纾《赂史》一九一九年七月发表于《东方杂志》,有“出人意表之外”句,陈独秀一九一九年六月在文章中用此句,表面看似乎时间有错差,但林纾投稿至《东方杂志》自然是在七月之前,六月或五月甚至更早,杂志的编者杜亚泉胡愈之素来和新文学站在一边,和陈独秀有交往,或许早在林稿发表之前就告知陈独秀内容,因之,陈可引用。时间线或可如此解释,其后,周作人,钱玄同,鲁迅先后引用,广为人知。再评价本书,这是日本学者的一个成功翻案,中国研究者为何做不了,或为成见所囿,不疑,也或少数研究者已看出破绽,但做此研究,等于诘难新文化运动诸先贤,挑战健在的国内现代文学研究及翻译研究的学术权威,就吓得缩了回去,反而让日本学者写了去。

评分

先说一个疏漏,林纾《赂史》一九一九年七月发表于《东方杂志》,有“出人意表之外”句,陈独秀一九一九年六月在文章中用此句,表面看似乎时间有错差,但林纾投稿至《东方杂志》自然是在七月之前,六月或五月甚至更早,杂志的编者杜亚泉胡愈之素来和新文学站在一边,和陈独秀有交往,或许早在林稿发表之前就告知陈独秀内容,因之,陈可引用。时间线或可如此解释,其后,周作人,钱玄同,鲁迅先后引用,广为人知。再评价本书,这是日本学者的一个成功翻案,中国研究者为何做不了,或为成见所囿,不疑,也或少数研究者已看出破绽,但做此研究,等于诘难新文化运动诸先贤,挑战健在的国内现代文学研究及翻译研究的学术权威,就吓得缩了回去,反而让日本学者写了去。

评分

去年读的,补标记。本书的第一篇《谩骂林纾的快乐》在推理上的宏大且不论,从中反映出樽本先生对新文化诸公的理解也是很有趣味的。有一些在我们当代中国人看来再正常不过的下作的人际斗争伎俩,在先生看来却是卑鄙至极以至于不可能发生的。如陈为蔡聘作学长,陈为人攻击曾嫖妓,先生即以为蔡当负起责任首先引咎辞职以保护自己保举的下属等等,显然,新文化诸公是不能胜任这样一种较高的、东洋式的伦理的检查的。或许可以这么认为,蔡陈钱周等人将林纾踩在脚下的一百年之后,习惯于像蔡陈钱周那样取得胜利——当然这些人最后是没有取得胜利的——的国人的道德观,已经和他国有了一些区别了。——写于就着冰冷的可尔必思咽下了泰诺的夜里。

评分

如果知道樽本照雄已经编纂了《新编清末民初小说目录》,就不会对他运用详实史料的能力和扎实细腻的文字功底感到吃惊了,不得不说,日本学者下苦功夫的能力确实令人佩服。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有