 
			 
				地中海是是人类文明征程中最声名显赫的家园和战场。古代欧洲先民,用了将近4000年的时间,创造了辉煌的地中海文明。埃及、巴比伦、希腊、罗马那些伟大帝国的君王们,则为整个世界创造了无数不朽的传奇。而地中海北岸印欧人与南岸闪米特人的冲突与融合也奠定了整个西方文明发展的基本态势。文明的发展是一个漫长的征程,不论是兴盛还是衰落,都是推动人类不断进步的一种力量。
J•H•布雷斯特德(1865~1935),美国著名历史学家和考古学家,美国古典史学科奠基人,西方古典史研究领域第一人,美国国家科学院首位考古学家成员。
看历史,确实很长知识,了解到很多有关于古人的发展和历史上的重要事件。人类公认的古代四大文明分别是古巴比伦(亚洲西部)、古埃及(非洲东北部亚洲西部)、古印度(亚洲南部)和中国(亚洲东部)。关于历史的书籍《地中海的衰落》就是从古埃及开始说起。 看了...
评分 评分1、译者是位哲学博士。有些历史人名的翻译竟然不是通用的,例如哈德良、马略等。对于本来就不熟悉西方历史的人来说丈二摸不着头脑。2、本书成书于1935年,有些史料和结论成旧了。同时也透露着一股对东方蔑视和对西方的吹捧。那会西方中心论盛行于世。两河流域的一个小山包都能...
评分地中海文明基本上代表了史前人类文明历史,本书对了解地中海及周边文明有帮助,不同文明之间的相互连接、消长有比较深入描述,基本按自然时间基线推进,所有历史事件有非常详细的时间点,便于阅读时横向比对历史关联。 由于涉及时间跨度非常宏达,而且人类发展进程中地中海无疑...
评分1. 原作者组织材料的能力是没有问题的,甚至可以说是非常高明,读起来完全不枯燥。2. 但是,从出版和翻译的角度完全一言难尽。首先,出版社选择翻译一本1916年就已出版的书,还把原名Ancient times, a history of the early world 给完全改成了一个不搭嘎而媚众的名字,其用意不必多言。其次,译者要么完全不熟悉这段历史,要么完全没在翻译时了解通译,导致连提比略、哈德良的名字都没译对,更别提诸如战神山议事会、保民官这样的词了。最后,没有翻译作者前言和参考文献(一翻译不就暴露了这本书的年代)、没有做基本词组英汉对照表、不遵循通译但完全没有给出解释、没有地图只选取了原著丰富图片中的极少部分以极其低的清晰度呈现出来。综上,我很愤怒,故两星给被用于印刷的纸和做纸的树。
评分都8012年了哥特还翻译成高斯....
评分按需。
评分都8012年了哥特还翻译成高斯....
评分都8012年了哥特还翻译成高斯....
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有