In this book, the distinguished writer Edward Luttwak presents the grand strategy of the eastern Roman empire we know as Byzantine, which lasted more than twice as long as the more familiar western Roman empire, eight hundred years by the shortest definition. This extraordinary endurance is all the more remarkable because the Byzantine empire was favored neither by geography nor by military preponderance. Yet it was the western empire that dissolved during the fifth century. The Byzantine empire so greatly outlasted its western counterpart because its rulers were able to adapt strategically to diminished circumstances, by devising new ways of coping with successive enemies. It relied less on military strength and more on persuasion - to recruit allies, dissuade threatening neighbors, and manipulate potential enemies into attacking one another instead. Even when the Byzantines fought - which they often did with great skill--they were less inclined to destroy their enemies than to contain them, for they were aware that today's enemies could be tomorrow's allies. Born in the fifth century when the formidable threat of Attila's Huns were deflected with a minimum of force, Byzantine strategy continued to be refined over the centuries, incidentally leaving for us several fascinating guidebooks to statecraft and war. "The Grand Strategy of the Byzantine Empire" is a broad, interpretive account of Byzantine strategy, intelligence, and diplomacy over the course of eight centuries that will appeal to scholars, classicists, military history buffs, and professional soldiers.
作者简介
爱德华·N.勒特韦克,著名军事战略家,政治学家和历史学家,曾出版军事战略、历史和国际关系方面著作多部。他还为政府和国际企业提供咨询服务,包括美国政府和美国军方的各个部门。
译者简介
陈定定,暨南大学国际关系学院教授,海国图智研究院院长。
这又是一本被翻译毁了的好书。译者作为非专业的历史人士在对本书的专有名词进行翻译时发挥了他们丰富的想象力,包括但不仅限于将clibanarii(烤炉骑兵)翻译为板甲骑兵,federati翻译为联邦制部队,可以说专有名词几乎全错,而一般文案未必全对,体现了作者极其不认真的翻译态...
评分本书所阐发的“拜占庭帝国大战略”并不完全纯是历史研究,从作者的行文来看,也着重对现实中国家处理外部威胁时的战略,甚至在某种程度上与管理学相通。从我的体会来说,这些讨论很容易想到的自然是中国历史上的情形,特别是安史之乱后唐帝国“硬实力”衰落后,如何使用多种“...
评分 评分抢先读完了勒特维克的这本新著,上一本的《罗马帝国大战略》得自于时老师的推荐,而其系列的另外两本也分别是硕士和博士阶段的两本推荐书目。原本来说,对于拜占庭的战略的兴趣是有限的。在原本的认知中,拜占庭只是一个被异域化的罗马帝国,是罗马盛世结束后,偏安一隅的苟延...
评分这又是一本被翻译毁了的好书。译者作为非专业的历史人士在对本书的专有名词进行翻译时发挥了他们丰富的想象力,包括但不仅限于将clibanarii(烤炉骑兵)翻译为板甲骑兵,federati翻译为联邦制部队,可以说专有名词几乎全错,而一般文案未必全对,体现了作者极其不认真的翻译态...
我必须承认,初读时我对如此宏大的主题感到有些畏惧,但作者设定的章节逻辑脉络清晰得令人称奇。每一部分都像是一个经过精心打磨的独立模块,既能单独提供深入的见解,又能完美契合整体的战略蓝图。这种结构上的严谨性,极大地降低了理解复杂历史演进的难度。尤其是关于资源调配和边境防务体系演变的论述,简直是精彩绝伦,它揭示了一个长期稳定的政权是如何通过看似分散实则环环相扣的制度设计来实现其战略目标的。与其说这是一本历史书,不如说它是一部关于组织韧性的案例研究。它探讨的并非一朝一夕的胜利或失败,而是如何通过代际传承的制度遗产,将帝国的核心优势不断延续下去。这种对“制度性记忆”的强调,是本书最让我印象深刻的核心价值之一,它迫使我重新审视现代组织管理中关于长期主义的讨论。
评分这本书的视野之广,令人叹服,它成功地跳脱出了单一地域或时期的局限,将研究对象置于一个更广阔的文明碰撞与地理博弈的舞台之上。作者对于地缘政治因素如何塑造战略选择的论述,具有极强的现实指导意义。那种对“不可避免的宿命”的描摹,并非是宿命论的消极表达,反而是对环境限制下人类能动性的深刻肯定。它展示了在几乎所有外部条件都指向衰亡的时刻,高超的战略远见是如何将衰败的过程拉长,甚至在局部实现逆转的。这种对“弹性生存”艺术的精妙阐释,是我在其他任何历史著作中都未曾见过的深度和广度。阅读完后,那种意犹未尽的感觉,是源于对知识的满足,更源于对人类意志力在巨大压力下所能达到的极限的敬畏。
评分这本书的文笔流畅,叙事节奏把握得极佳,读起来完全不像是在啃食厚重的史学专著,反而更像是在追看一部格局宏大的史诗连续剧。作者对人物心理的刻画细腻入微,那些身处权力漩涡中的帝王、将军和大臣们,他们的挣扎、野心与恐惧,都被描摹得栩栩如生,让人不禁为之动容。我特别欣赏作者对于时代背景环境渲染的功力,那种由内而外散发出的历史厚重感,并非靠堆砌典故堆砌出来,而是通过对社会结构、宗教信仰和民间生活的细致描摹自然流淌而出。它成功地将那些遥远的历史人物从僵硬的石膏像中解放出来,还原了他们的血肉与灵魂。对于那些习惯于快餐式阅读的现代读者来说,这本书或许需要投入更多耐心,但一旦沉浸其中,那种精神上的满足感是无可替代的,它提供了一种深入理解人类复杂决策机制的独特视角,远超一般通俗历史读物的范畴。
评分从纯粹的阅读体验角度来看,这本书提供的知识密度令人赞叹,但绝不晦涩。作者在处理史料时,表现出了罕见的平衡感——既有足够的学术严谨性,确保了论证的可靠性,又通过生动的比喻和恰到好处的案例插入,确保了叙事的活力。书中对关键历史节点的分析角度新颖,常常能指出那些被主流叙事忽略的微妙因素。例如,关于对外文化输出与内部意识形态整合之间的张力探讨,揭示了软实力构建的复杂性。每次合上书本,我都会花上几分钟时间整理思绪,因为书中抛出的问题往往具有强烈的反思性,它们指向的不仅是古代的统治者,更是我们当下在面对全球化挑战时,应如何平衡核心价值与外部适应性的难题。这是一本能让你在阅读中不断停下来,进行深度自我对话的作品。
评分这部作品以一种引人入胜的方式,探讨了人类文明史上一个极其复杂且迷人的片段。作者深入挖掘了那些宏大叙事背后的细微差别,尤其是在权力更迭与文化交融的动态过程中,展现出了惊人的洞察力。阅读过程中,我仿佛置身于那座横跨欧亚的伟大城池之中,亲历了无数次决定历史走向的秘密会议和战场上的壮烈牺牲。它不仅仅是对历史事件的简单罗列,更是一次对“持久性”这一概念的深刻哲学思考。作者巧妙地运用了跨学科的分析工具,将军事学、政治哲学乃至经济地理学熔于一炉,构建了一个立体且富有张力的叙事框架。特别是对于信息控制和外交手腕的阐述,简直是教科书级别的分析,揭示了在信息不对称的环境下,精英阶层如何维护其统治的精妙策略。每一次翻阅,都能从中汲取出新的理解,关于长期规划的韧性与脆弱性,那种跨越千年的智慧与教训,至今读来仍振聋发聩,令人深思。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有