Gabriel Garcia Marquez:
Gabriel Garcia Marquez was born in 1927 near Aracataca, Colombia. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1982. He is the author of One Hundred Years of Solitude, Love in the Time of Cholera, Living to Tell the Tale, among other works of fiction and non-fiction. This book is translated by Edith Grossman, widely recognized as the pre-eminent Spanish to English translator of our time.
--This text refers to the Hardcover edition.
The year I turned ninety, I wanted to give myself a gift of a night of wild love with an adolescent virgin' He has never married, never loved and never gone to bed with a woman he didn't pay. But on finding a young girl naked and asleep on the brothel owner's bed, a passion is ignited in his heart - and he feels, for the first time, the urgent pangs of love. Each night, exhausted by her factory work, 'Delgadina' sleeps peacefully whilst he watches her quietly. During these solitary early hours, his love for her deepens and he finds himself reflecting on his newly found passion and the loveless life he has led. By day, his columns in the local newspaper are read avidly by those who recognise in his outpourings the enlivening and transformative power of love. The publication of "Memories of My Melancholy Whores" spearheads "Penguin's" celebration of Marquez's 80th birthday in 2007.
不是所有的作家都能做到风风光光的搁笔收官的,马尔克斯也很不幸地成为了其中一员。虽然在凭借《百年孤独》勇夺诺贝尔文学奖之后仍然写出了激荡人心的《霍乱时期的爱情》,但天才也有失足的时候,他的最后一部作品《苦妓回忆录》还是没藏住,露出了贫乏之相。小说出版后好几位...
评分不是所有的作家都能做到风风光光的搁笔收官的,马尔克斯也很不幸地成为了其中一员。虽然在凭借《百年孤独》勇夺诺贝尔文学奖之后仍然写出了激荡人心的《霍乱时期的爱情》,但天才也有失足的时候,他的最后一部作品《苦妓回忆录》还是没藏住,露出了贫乏之相。小说出版后好几位...
评分昨晚厕所里夜读加西亚马尔克斯的《苦妓回忆录》,老头子去那边已经快一年了。我曾经说如果他的《苦妓回忆录》不出,就不再买他的书了,《百年》和《霍乱》已经足够。昨天在书店的货架上看到了《苦妓回忆录》,就和《族长的秋天》一起捧回寝室了。刚看《苦妓》的时候伤心地发现...
评分不是所有的作家都能做到风风光光的搁笔收官的,马尔克斯也很不幸地成为了其中一员。虽然在凭借《百年孤独》勇夺诺贝尔文学奖之后仍然写出了激荡人心的《霍乱时期的爱情》,但天才也有失足的时候,他的最后一部作品《苦妓回忆录》还是没藏住,露出了贫乏之相。小说出版后好几位...
评分这本书是马尔克斯的封笔之作,也是马尔克斯留给我们最后的记忆。书不厚,却是精装,足见出版社对其的重视程度。 1999年,72岁的他患了淋巴癌,他向他的读者写了一封告别信,也是他留给读者的最后遗言。 如果有一刹那,上帝忘记我是一只布偶并赋予我片刻生命,我可能不会说出我心中...
看的是杨坤翻译的中文版。最吸引人的并不是故事本身,而是在貌似漫不经心的文字里,释放出来的沉重的悲伤。读起来心里好像一直压抑着,却又始终留有一线光亮。老头子在午夜钟声响起时留下眼泪,还有在房间歇斯底里的砸东西,对小女孩的所有不可理喻或是小心翼翼的眷恋情绪,很打动人。这种爱一点都不肮脏,相反,因为没有任何杂质而显得格外美好。
评分笔触下的现实主义,少了些许魔幻,更多的是关于人生由繁从简的总结
评分笔触下的现实主义,少了些许魔幻,更多的是关于人生由繁从简的总结
评分昔年种柳--加西亚.马尔克斯 无望,卑微,荒诞,心酸,爱。
评分看的是杨坤翻译的中文版。最吸引人的并不是故事本身,而是在貌似漫不经心的文字里,释放出来的沉重的悲伤。读起来心里好像一直压抑着,却又始终留有一线光亮。老头子在午夜钟声响起时留下眼泪,还有在房间歇斯底里的砸东西,对小女孩的所有不可理喻或是小心翼翼的眷恋情绪,很打动人。这种爱一点都不肮脏,相反,因为没有任何杂质而显得格外美好。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有