《我曾這樣寂寞生活》收錄辛波斯卡各階段名作98首,是其經典詩集。辛波斯卡的詩取材於日常生活的事物和經驗,飛機、流浪漢、養老院、火車站、分類廣告、雲、洋蔥等等,在她的筆下無不煥發齣新的詩意,讓人們重新認識生活中常見的事物。
【作者介紹】
[波]維斯拉瓦•辛波斯卡 Wisława Szymborska
當代極為迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。一九二三年生於波蘭小鎮布寜。擅長以幽默、詩意的口吻描述嚴肅主題和日常事物,以詩歌迴答生活。一九九六年獲得諾貝爾文學奬。二〇〇一年成為美國文學藝術學院名譽會員,係美國授予傑齣藝術傢的最高榮譽。二〇一二年二月一日,於剋拉科夫逝世。
【譯者介紹】
鬍桑
詩人、學者。著有詩集《賦形者》、詩學論文集《隔淵望著人們》、散文集《在孟溪那邊》。譯著有《我曾這樣寂寞生活》《鮑勃•迪倫詩歌集》(閤譯)、《染匠之手》(奧登散文集)等。現任教於同濟大學中文係。
问:请回忆下您与辛波斯卡第一次相遇。 胡桑:最早接触她应该是2000年获2001年,具体日子已经既不真切了。当时我在西安上大学,在师大路邮局二楼的邮政书店,我买到了一册非常厚的《历届诺贝尔文学奖获得者诗歌金库》(人民日报出版社),将近1200页。这本砖头一样的诗选收录的...
評分说实在话,看完辛波斯卡这本《我曾这样寂寞生活》,灵魂共鸣的地方并不多。翻译多少有些影响,但是本质上,辛波斯卡无疑是“真实世界的信仰者”。 她的目光多聚焦具体现实,崇尚确定:“我们的二十世纪本应超越其他世纪,如今,却并未改善,剩下的年月屈指可数,它步履摇晃,呼...
評分“在诗歌的语言中,每一个词语都被权衡,绝无寻常或正常之物。没有一块石头或一朵石头之上的云是寻常的。没有一个白昼和白昼之后的夜晚是寻常的。总之,没有一个存在,没有任何人的存在是寻常的。”这是波兰女诗人辛波斯卡在诺贝尔文学奖的颁奖典礼上演讲时说的一段话。...
評分问:请回忆下您与辛波斯卡第一次相遇。 胡桑:最早接触她应该是2000年获2001年,具体日子已经既不真切了。当时我在西安上大学,在师大路邮局二楼的邮政书店,我买到了一册非常厚的《历届诺贝尔文学奖获得者诗歌金库》(人民日报出版社),将近1200页。这本砖头一样的诗选收录的...
評分诗这种东西,跟文字有太大的关系。看翻译过来的,始终是隔了一层的。有机会的话,还是研读原文吧。 就内容来说,没有什么特别惊艳的地方。形式,词汇都可意料,胜在感情吧。 她可以得诺贝尔奖,我以为席慕容也该得了。
人無法踏入同一條河流,也不會有兩朵一模一樣的雲。每一粒沙都是特彆的
评分靠著讀辛波斯卡度過好多淩晨,偶爾也會有忍不住仰在床上蹬腳的驚喜。除瞭她眾所周知的對於尋常事物不尋常處的凝視、描述與揭示之外,還有詞語本身的豐富和跳躍,一種並不膚淺諂媚的簡單,又是很悅耳的。
评分前三分之一太好看瞭,然後,就是重復,重復,再重復。書齣的太多,詩隻有那麼多。“生存還是死亡,這是個問題。”
评分記一次不存在的閱讀之旅。
评分譯者做瞭修訂。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有