图书标签: 萧乾 书评 关于书的书 文洁若 书话 书 随笔 评论
发表于2024-11-22
书评·书缘·书话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
我的书房兼会客室,空间比洁若的大,设备也比她的齐全。我们两个就分头搞着各自的工作。有时她会探进头来问我要点什么。当然,我也短不了打搅她。我的“手稿”称得起是“天书”,而且经常长得像蜈蚣。我总是利用一些废纸的反面写,并且随写随接。每完成一篇,洁若不论手头有什么工作,都立即放下,替我誊成在编辑部够得上是甲级(指工整程度)的稿子。誊清时,凡她读来不顺口的地方,必然提出。有时我马上首肯,有时商榷,有时难免争执不下。
……
我和洁若都没有老迈感,因为我们的思维都还清楚,而且效率也不减当年。工作最大的报偿,是从完成了它而得到的快慰。等它变成铅字,能与广大读者见面时,所感到的幸福就更大了。
我们对眼下这种“车间生活”十分满意,不论拿什么阔绰舒适的生活来换,我们也不干。
萧乾,自称“未带地图的旅人”,冰心口中的“饼干”弟弟,与巴金、钱锺书等交好。与夫人文洁若因译著结缘,从此结伴享乐于文字工作。
二人最喜欢用的词是“team work”。他们花时四年三个月,一同完成了我国第一部《尤利西斯》的翻译。
虽然是老派人写的老文章,还是很多适用的,静心学习有好处!
评分两位译界大腕的话语,两位相依老人的故事。。
评分具有那种心理平衡而又是个爱书的人,若不怕委屈自己,可以向书评这条路张望了。
评分本书第一部分《书评研究》是萧乾在燕京大学新闻系的毕业论文,25岁、本科毕业能有如此水平,也相当了不起了。《书评研究》是标准的论文形式,介绍书评、书评家和书评界,说明应当如何阅读、如何批评、如何写作。萧乾的介绍并没有流于公式和套路,因此可读性很强。读这本书我印象最深的是萧乾对“流行”和“不朽”的分析,书评家的职责所在,是将“不朽的”从“流行的”中解救出来,帮助读者辨别那些被市场掩埋的好书。书评写作不宜笨拙,但代替笨拙的不是俏皮,而是智慧,“俏皮的趣味常需要牺牲品——作者肋间的刺。”这是我的想法, 但萧乾说得更好。我不读没有读过的书的书评,因此本书的后半部分我只是粗略地浏览;萧乾、文洁若夫妻俩的书评书话读起来并没有太大意思,只是因为交游较广而有史料价值。
评分萧乾柔顺端正的文风,看得很舒服。
书评人的梦想 文/周猫又 爱好读书的年轻人总幻想书评家是他最理想的职业:既可以看许多书,又可以把个人的品位写成文章,获得大众的倾听。可悲的是,等他实际入了书评写作这圈子,他才黯然地发现现实的残酷。首先是稿酬的微薄令人沮丧,若非名家,单靠卖文,根本不足以...
评分今读萧乾先生的《书评书缘书话》,第一部分的书评研究是其1935年从燕京大学新闻系毕业的论文,一方面我惊讶于其阅读量的巨大,真正的做到了融汇中外,贯通古今,如果要细说的话,融汇中外多一些,出现了太多我没有见过的作家、作品,这也是我这个70多年后的门外汉所望尘...
评分今读萧乾先生的《书评书缘书话》,第一部分的书评研究是其1935年从燕京大学新闻系毕业的论文,一方面我惊讶于其阅读量的巨大,真正的做到了融汇中外,贯通古今,如果要细说的话,融汇中外多一些,出现了太多我没有见过的作家、作品,这也是我这个70多年后的门外汉所望尘...
评分萧乾与夫人文洁若都是著名的翻译家,特别是他俩在晚年译出爱尔兰小说家乔尹斯的《尤利西斯》,绝对的牛逼闪闪。在翻译之外,萧乾也是国内重要的记者,1939年受英国伦敦大学东方学院邀请赴伦敦任教,同时兼《大公报》驻英记者,二战期间随军采访,是当时战场唯一的中国记者。 ...
评分萧乾与夫人文洁若都是著名的翻译家,特别是他俩在晚年译出爱尔兰小说家乔尹斯的《尤利西斯》,绝对的牛逼闪闪。在翻译之外,萧乾也是国内重要的记者,1939年受英国伦敦大学东方学院邀请赴伦敦任教,同时兼《大公报》驻英记者,二战期间随军采访,是当时战场唯一的中国记者。 ...
书评·书缘·书话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024