圖書標籤: 詹姆斯•索特 小說 外國文學 美國文學 美國 理想國 詹姆斯·索特 長篇小說
发表于2025-04-16
光年 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
▲編輯推薦
“人生中真正重要的,唯有我們最終記住的一切。”
.
20世紀的文學遺珠,美國當代小說大師關於愛、婚姻與自由的經典之作,哈羅德•布魯姆慧眼選入《西方正典》。
索爾•貝婁、約瑟夫•海勒、菲利普•羅斯、約翰•歐文、蘇珊•桑塔格、約翰•班維爾、喬伊斯•卡羅爾•歐茨、邁剋爾•翁達傑……一眾名傢贊賞。
三十年後遲來盛譽,中文版小說首度引進。
.
小說傢、翻譯傢孔亞雷傾情譯介,長文闡釋索特魅力。
2018單嚮街書店奬“年度文學翻譯”得主。
2018深圳讀書月年度好書30強。
.
1975年,《光年》首版,奠定索特“作傢中的作傢”地位。
2007年,《光年》絕版多年後由“企鵝現代經典文庫”重版。
2011年,《巴黎評論》授予索特“哈達達奬”並推齣專題文學月,裘帕•拉希莉、傑夫•戴爾等知名作傢撰文評述其創作。
2013年,暌違三十年推齣新長篇,引起“詹姆斯•索特風潮”,這位“美國當代文學被遺忘的英雄”(《衛報》),始從文學界進入大眾視野。
.
▲內容簡介
維瑞和芮徳娜夫婦的生活,似乎隻是一場無盡的饗宴。丈夫事業有成,妻子優雅聰慧,他們有兩個可愛的小孩,一群迷人的朋友,還有一隻狗和一匹小馬。模範傢庭,理想人生,卻在幾無覺察間如一艘大船慢慢腐朽,無可挽迴……
從未有人這樣寫過被時間磨損的愛和婚姻,也沒有誰如此心碎地寫齣傢庭與自我、占有與放棄之間逐步擴散的裂痕。詹姆斯•索特精美絕倫的小說,將人生中那些不可磨滅的時刻釀成烈酒,一飲而盡。在他筆下,碎片具有瞭永恒的意義,而幾個句子便足夠最豐富重大的事件隱秘地發生。“一部20世紀的傑作”,《光年》是屬於所有世代的理想的哀歌。
.
▲媒體推薦
.
“詹姆斯•索特寫齣的句子勝過當今任何一個美國寫作者,這在小說讀者中是一個信仰。”——理查德•福特(普利策文學奬得主)
.
“對於那些會從閱讀中獲得強烈樂趣甚至上癮的人來說,他是一個特彆令人滿足的作傢。我將詹姆斯•索特列為少數我渴望閱讀其全部作品的北美作傢,並且迫不及待想看他還未齣版的書。”——蘇珊•桑塔格
.
“詹姆斯•索特僅用一個句子就能令人心碎。”——邁剋爾•德達(著名評論傢,普利策批評奬得主)
.
“索特是那種最為稀罕的現象:一位實乾傢成為瞭一個成功的、比成功更瞭不起的藝術傢——他的事業是海明威夢寐以求的。”——約翰•班維爾(布剋奬得主)
.
索特的作品數量並不多,但它們具有不同尋常的敏銳、智慧和美妙。——喬伊斯•卡羅爾•歐茨
.
“(索特是)一位敏感、傳奇、智慧的作傢,他擁有第一流的平衡感。”——約瑟夫•海勒(美國著名小說傢,黑色幽默小說代錶人物,《二十二條軍規》作者)
.
“《光年》纔華橫溢……它是動人的,並且充滿真知灼見。”——埃德娜•奧布萊恩女勛爵(愛爾蘭國寶級小說傢)
.
“作為一個寫作者,我虧欠這本書多到令人羞愧……詹姆斯•索特教我把寫作濃縮為最本質的東西。堅持正確的詞,並且記住‘少即是多’。他告訴我一個情節可以同時是一條直綫和一幅拼貼畫,而張力和透視是流動的;還有,偉大的藝術可以從日常生活中産生。這些教導還在繼續。每次重讀這本小說,我都為它的作者所設立的標杆感到謙卑。”——裘帕•拉希莉
.
“《瞭不起的蓋茨比》一樣迷人,《革命之路》一樣淒切,《兔子,跑吧》一樣敏銳。”——《衛報》
.
“一部20世紀的傑作。閃光,詩意,神秘,充滿吸引力。”——《布魯姆斯伯裏評論》
.
“在當代小說傢中,我不知道誰寫齣瞭比《光年》更美妙的作品。”——《紐約客》
.
“索特完全有資格被稱為美國在世的最偉大小說傢。”——《格爾尼卡》
.
“詹姆斯•索特是一位技藝高超的說故事的人。”——《巴黎評論》
詹姆斯•索特(James Salter,1925—2015)
美國小說傢、短篇小說作傢。成長於紐約曼哈頓,畢業於西點軍校,做過空軍軍官和戰鬥機飛行員。1957年齣版長篇小說《獵手》,後退役全職從事寫作。
主要作品有長篇小說《遊戲與消遣》(1967)、《光年》(19 75)、《獨麵》(1979)、《這一切》(2013),短篇小說集《暮色》(1988)、《昨夜》(2005),迴憶錄《燃燒的日子》(1997)等。曾獲得福剋納奬(1989)、邁剋爾•雷短篇小說奬(2010)、《巴黎評論》哈達達奬(2011)、馬拉默德小說奬(2012)等。
.
▲譯者簡介
孔亞雷,1975年生,小說傢、翻譯傢,著有長篇小說《不失者》,短篇小說集《火山旅館》等,譯有保羅•奧斯特長篇小說《幻影書》,萊昂納德•科恩詩文集《渴望之書》,傑夫•戴爾《然而,很美:爵士樂之書》等。2013年獲第四屆西湖中國新銳小說奬,2014年獲第六屆魯迅文學奬翻譯奬提名奬。他住在莫乾山腳下的一個小村莊。
太美瞭,幾乎令人疲憊。時間本身,生活本身,不得不警惕的愛。《斯通納》之後久違的。
評分我不知道作者的寫作風格還是其他原因,這個譯本就像是用榖歌翻譯的一樣,讀都讀不通……
評分不難看,像中國當代比較年輕的女作傢寫的小說,試圖有深度,對婚姻和人生有很深的見解,其實沒有。
評分74.第四部分之前還有皮筋即將崩斷的緊張感,之後就隻剩矯情和不知所雲瞭。無法共鳴的一本。
評分開篇就是一通有的沒的的描述~整本書中也有很多並不是很重要的描寫,打4 5星的人,是認真的嗎?我隻能嗬嗬噠。和《斯通納》簡直差遠瞭好嗎!!!
“她经受不住了,那是什么轰然塌地的声音,在她心中那片荒芜的土地上。一切都将不存在。正因为害怕这种彻底的失去,她从来不敢刻意去向这世间讨要什么,即使那不过是举手之劳。但那一刻她明白,无论选择哪种姿态,‘无’都是一种必然、无法逃脱的结局。” 突然会写下上面这样的...
評分 評分1.一个犹太人没有钱就像一只狗没有牙。 2.他们的生活很神秘,就像一座森林。从远处看仿佛是个整体,可以被理解,被描述,但靠近了它就开始分离,开始破碎成光与影,让人目眩的茂密。在它内部没有形状,只有四处绵延的大量细节:奇异的声响,几缕阳光,枝叶,倒下的树,被树枝折...
評分“她经受不住了,那是什么轰然塌地的声音,在她心中那片荒芜的土地上。一切都将不存在。正因为害怕这种彻底的失去,她从来不敢刻意去向这世间讨要什么,即使那不过是举手之劳。但那一刻她明白,无论选择哪种姿态,‘无’都是一种必然、无法逃脱的结局。” 突然会写下上面这样的...
評分1. 不是很容易读,总是不记得哪个名字对应谁,总是搞不清谁说了哪句话。 2. 必须读译后记。被收录于《单读17》的译后记吸引过来读这本书,读完以后再读译后记,领悟到许多东西。 3. 很推荐。 读完一本书,就像过了一段人生。其实很难记得具体的情节,很多事情、很多人都模糊了...
光年 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025