For hundreds of thousands of years, our ancestors depended on wild plants and animals for survival. They were hunter-gatherers, consummate foraging experts, but taking the world as they found it. Then a revolution occurred – our ancestors’ interaction with other species changed. They began to tame them. The human population boomed; civilization began.
In her new book, Tamed, Alice Roberts uncovers the amazing deep history of ten familiar species with incredible wild pasts: dogs, apples and wheat; cattle; potatoes and chickens; rice, maize, and horses – and, finally, humans. Alice Roberts not only reveals how becoming part of our world changed these animals and plants, but shows how they became our allies, essential to the survival and success of our own species – and to our future.
Enlightening, wide-ranging and endlessly fascinating, Tamed is an epic story, encompassing hundreds of thousands of years of history and archaeology alongside cutting-edge genetics and anthropology. Yet it is also a deeply personal journey that will change how we see ourselves and the species on which we have left our mark.
(Noted from Goodreads)
Librarian Note: There is more than one author in the Goodreads database with this name.
Alice May Roberts is an English anatomist, osteoarchaeologist, physical anthropologist, palaeopathologist, television presenter and author.
Roberts studied medicine and anatomy at Cardiff University, qualifying in 1997 as a physician with a Bachelor of Medicine, Bachelor of Surgery (MB BCh) degree, having gained an intercalated Bachelor of Science degree in anatomy. She earned a PhD in paleopathology in 2008 from the University of Bristol.
在地球诞生以来的漫长历史中,这个星球上的征服者可谓换了一茬又一茬,从形态简单的生物,到恐龙,到哺乳动物,再到我们人类。而提到人类,其与此前地球上的“领导生物”的一大不同就是,我们逐渐有能力深刻的直接改变地球的景观,更具备了一种改变其他物种走向的能力:驯化。 ...
评分狐狸说:“我对你来说,无非是只狐狸,和其他成千上万只狐狸没有什么不同。但如果你驯化了我,我们将彼此需要。你对我来说是独一无二的,我对你来说也是独一无二的。”——《小王子》 这个世界,曾经不属于人类。 在人类出现之前,地球的征服者在交替衍生,从简单的海洋生物到...
评分 评分 评分这本书的情感基调是如此的冷峻和疏离,以至于我常常需要放下书,去寻找一些温暖的慰藉。它探讨的主题深刻而沉重,聚焦于人性的阴暗面以及社会结构对个体精神的慢性腐蚀。字里行间弥漫着一种对既有秩序的深刻怀疑和嘲讽,但作者的笔触却异常克制,没有使用过分煽情或激烈的词汇去直接抨击,而是通过冷静、近乎客观的描述,让那些残酷的事实自行发酵,自行刺痛读者的神经。这种“冷静的愤怒”比任何歇斯底里的控诉都更具穿透力。我感觉作者将自己搭建的世界塑造成一个巨大的、没有主角的悲剧舞台,每个人都在既定的角色中挣扎,试图在冰冷的环境中寻求一丝人性的微光,但常常以失败告终。阅读过程中,我体验到一种强烈的无力感,仿佛面对着一个巨大而无情的机器,个体所有的努力都显得微不足道。这无疑是一部需要读者具备一定心理承受能力的作品,它不提供廉价的希望,只呈现真实的重量。
评分这部作品的语言风格呈现出一种令人惊叹的密度和音乐性。它读起来不像是在阅读散文或小说,更像是在聆听一首用文字谱写的、充满变奏的交响乐。作者对词汇的运用达到了炉火纯青的地步,每一个形容词的选择都经过了千锤百炼,仿佛都是独一无二的最佳选择,绝无凑数之嫌。我常常会因为一个短句中措辞的精妙而停下来,反复默读,体会其中蕴含的韵律感和节奏变化。有时候,句子会拉得很长,如同涓涓细流,层层递进地推高情绪;而有时候,又会突然被一个极其简短、如匕首般锐利的短句打断,带来强烈的冲击。这种对语言形式的极致追求,使得阅读体验本身成为一种艺术享受,尽管内容本身的厚重感不容忽视。我甚至会想象,如果用不同的语调来朗读这些段落,它们会展现出截然不同的情绪光谱。这不仅仅是一本讲述故事的书,它更是一部关于“如何用语言构建世界”的范本,对于那些对文字本身抱有虔诚敬意的读者来说,这本书的语言魅力是无法抗拒的诱惑。
评分与我过去读过的大部分小说不同,这部作品的对话艺术达到了令人咋舌的境界。它不是那种教科书式的、直奔主题的交流,恰恰相反,大量的留白和语焉不详构成了其独特的魅力。角色们似乎总是在说一些看似无关紧要的闲话,但你若仔细捕捉那些停顿、那些突然的沉默,就能感受到话语背后隐藏的巨大张力。我尤其欣赏作者处理人物关系的方式,那种微妙的、世代相传的隔阂与误解,不是通过激烈的争吵来展现,而是通过一次不经意的眼神交汇,或是一句未完待续的疑问来传达。这使得阅读过程充满了侦探般的乐趣,我必须时刻警惕,不能错过任何一个暗示。我甚至会忍不住在脑海中为那些未被明确说出的情感配上旁白,试图还原作者隐藏的意图。这种需要读者主动参与构建意义的写作手法,让这本书的生命力超越了纸张本身,它在我的脑海中持续发酵,久久不散。这是一种高风险高回报的叙事策略,对于喜欢深度解读的读者来说,无疑是一场盛宴。
评分从文学技巧的角度来看,这本书的结构设计无疑是极其大胆且充满实验性的。它彻底打破了我对线性叙事的固有认知,大量的闪回和前景预示交织在一起,像一张错综复杂的蜘蛛网,将过去、现在和潜在的未来牢牢地缠绕在一起。初读时,我感觉自己像个迷失在历史迷宫中的旅人,不断地在不同时间节点之间穿梭,常常需要回头对照前文的标注才能确定自己身处何朝何代。然而,一旦你适应了这种非传统的编排方式,你会发现它带来了一种惊人的整体感——所有看似随机的片段,最终都汇集成一幅宏大且令人心碎的图景。这种非线性的推进,恰恰模拟了记忆本身的运作方式,记忆从来不是整齐划一的录像带,而是碎片化的、带着强烈情感色彩的回溯。作者巧妙地利用这种手法,放大了宿命感和时间的不可逆转性,让读者深刻体会到时间对个体命运的塑造与摧残。这种结构上的复杂性,让它从众多作品中脱颖而出,成为一种挑战阅读惯性的标志。
评分这本书的叙事节奏简直像老式蒸汽火车的轰鸣,沉重、缓慢,却带着一种不容置疑的压迫感。我得承认,刚开始读的时候,我几乎要被那些冗长到令人窒息的场景描写给劝退了。作者似乎对每一个道具、每一片光影都倾注了近乎病态的关注,仿佛要把整个世界用油画笔一点点描摹出来,细节是有了,但故事的主线却像被浓雾紧紧包裹住的幽灵,若隐若现。特别是主角内心的挣扎与徘徊,那种深埋在日常琐碎之下的暗流涌动,常常需要读者反复咀嚼才能体会出其间的苦涩。我花了将近一周的时间才勉强读完前三分之一,期间无数次放下书本,去看看窗外的行人是否也如此沉重地迈着步子。这不是一本适合在通勤路上消遣的作品,它要求你完全沉浸,放弃外界的喧嚣,进入一个由文字构建的、时间仿佛被拉伸的世界。那种阅读体验是极度消耗精力的,每一次翻页都像完成了一次深呼吸,充满了对下一步未知的敬畏与疲惫。它更像是一次漫长而艰辛的朝圣之旅,目的地或许清晰,但过程中的每一步都充满了汗水和泥泞。
评分人的驯化史和被驯化史。人类驯养谷物的能量和蛋白为人类提供了人口爆炸的养料,被游牧民驯化的羊、山羊和牛提供了存储蛋白质和能量的重要方式,人类凭借与动物和植物的结盟,避免了急剧气候变化可能带来的灾难性后果。在有了更安全的能量和蛋白质来源后,人类定居下来,家庭变得越来越庞大。没有狗帮助我们狩猎,也许人的祖先会在2万年前的那最近一次冰河极盛期遭受重创。鸡的驯化大概在青铜时代,它很快成为了人类最重要的家禽。驯养的马匹带来了深远的经济影响,极大地扩展了人的活动范围。马还能用来牵引,人们开始骑马作战时,战争发生了决定性的变化,骑兵一直存在,直到第一次世界大战,没有马全球的战争史都要重写。牛的作用也很大,因为它在农业和交通运输方面也有很大作用。人类驯化了这些物质,这些物质也改变了人类,让人成为了今天的人。
评分人的驯化史和被驯化史。人类驯养谷物的能量和蛋白为人类提供了人口爆炸的养料,被游牧民驯化的羊、山羊和牛提供了存储蛋白质和能量的重要方式,人类凭借与动物和植物的结盟,避免了急剧气候变化可能带来的灾难性后果。在有了更安全的能量和蛋白质来源后,人类定居下来,家庭变得越来越庞大。没有狗帮助我们狩猎,也许人的祖先会在2万年前的那最近一次冰河极盛期遭受重创。鸡的驯化大概在青铜时代,它很快成为了人类最重要的家禽。驯养的马匹带来了深远的经济影响,极大地扩展了人的活动范围。马还能用来牵引,人们开始骑马作战时,战争发生了决定性的变化,骑兵一直存在,直到第一次世界大战,没有马全球的战争史都要重写。牛的作用也很大,因为它在农业和交通运输方面也有很大作用。人类驯化了这些物质,这些物质也改变了人类,让人成为了今天的人。
评分很棒的科普读物!
评分人的驯化史和被驯化史。人类驯养谷物的能量和蛋白为人类提供了人口爆炸的养料,被游牧民驯化的羊、山羊和牛提供了存储蛋白质和能量的重要方式,人类凭借与动物和植物的结盟,避免了急剧气候变化可能带来的灾难性后果。在有了更安全的能量和蛋白质来源后,人类定居下来,家庭变得越来越庞大。没有狗帮助我们狩猎,也许人的祖先会在2万年前的那最近一次冰河极盛期遭受重创。鸡的驯化大概在青铜时代,它很快成为了人类最重要的家禽。驯养的马匹带来了深远的经济影响,极大地扩展了人的活动范围。马还能用来牵引,人们开始骑马作战时,战争发生了决定性的变化,骑兵一直存在,直到第一次世界大战,没有马全球的战争史都要重写。牛的作用也很大,因为它在农业和交通运输方面也有很大作用。人类驯化了这些物质,这些物质也改变了人类,让人成为了今天的人。
评分人的驯化史和被驯化史。人类驯养谷物的能量和蛋白为人类提供了人口爆炸的养料,被游牧民驯化的羊、山羊和牛提供了存储蛋白质和能量的重要方式,人类凭借与动物和植物的结盟,避免了急剧气候变化可能带来的灾难性后果。在有了更安全的能量和蛋白质来源后,人类定居下来,家庭变得越来越庞大。没有狗帮助我们狩猎,也许人的祖先会在2万年前的那最近一次冰河极盛期遭受重创。鸡的驯化大概在青铜时代,它很快成为了人类最重要的家禽。驯养的马匹带来了深远的经济影响,极大地扩展了人的活动范围。马还能用来牵引,人们开始骑马作战时,战争发生了决定性的变化,骑兵一直存在,直到第一次世界大战,没有马全球的战争史都要重写。牛的作用也很大,因为它在农业和交通运输方面也有很大作用。人类驯化了这些物质,这些物质也改变了人类,让人成为了今天的人。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有