本书所收录的论文论述了文化多元性和文化转型问题,它们试图说明,当同一性减少我们的快乐和我们的财富时,多样性是有益的。
《告别理性》一书对强调“进步”和“发展”观念的西方科学理性主义发起了猛烈挑战,后者对社会的损害和生态的后果现在已被人们广泛认识到。本书所有的文章都坚持一个哲学目标,不论是讨论希腊艺术和思想,还是为教会对伽利略的斗争做辩护,或是探求量子物理学的发展,抑或揭露卡尔·波普尔的教条主义,费耶阿本德均捍卫了科学的相对主义和历史主义观念。他坚持认为,对理论的追求是空的,他必须被从属于公民和共同需要的科学观念所代替。
挑衅,争论,严密的证明。《告别理性》一书激怒了费耶阿本德的批评者,并令他的众多拥护者兴奋不已。
----针对翻译--- 我不知道是什么使这本23块大洋的书完全就是google translation的水平。刚开始读着不知所云,我以为是自己的概念体系太不完善,后来越来越多地发现很多词语根本就是可笑的字面翻译的结果。整体句子在逐字翻译后不作任何处理,双重否定,各种被动语态,...
评分----针对翻译--- 我不知道是什么使这本23块大洋的书完全就是google translation的水平。刚开始读着不知所云,我以为是自己的概念体系太不完善,后来越来越多地发现很多词语根本就是可笑的字面翻译的结果。整体句子在逐字翻译后不作任何处理,双重否定,各种被动语态,...
评分----针对翻译--- 我不知道是什么使这本23块大洋的书完全就是google translation的水平。刚开始读着不知所云,我以为是自己的概念体系太不完善,后来越来越多地发现很多词语根本就是可笑的字面翻译的结果。整体句子在逐字翻译后不作任何处理,双重否定,各种被动语态,...
评分----针对翻译--- 我不知道是什么使这本23块大洋的书完全就是google translation的水平。刚开始读着不知所云,我以为是自己的概念体系太不完善,后来越来越多地发现很多词语根本就是可笑的字面翻译的结果。整体句子在逐字翻译后不作任何处理,双重否定,各种被动语态,...
评分----针对翻译--- 我不知道是什么使这本23块大洋的书完全就是google translation的水平。刚开始读着不知所云,我以为是自己的概念体系太不完善,后来越来越多地发现很多词语根本就是可笑的字面翻译的结果。整体句子在逐字翻译后不作任何处理,双重否定,各种被动语态,...
翻了翻
评分翻了翻
评分遗憾………… 没看完 还掉了……
评分一个派别较为飘忽不定的理论物理学家写的哲学书。
评分一个派别较为飘忽不定的理论物理学家写的哲学书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有