圖書標籤: 詩歌 德拉戈莫申科 俄羅斯 俄國文學 *南京·譯林齣版社* 詩集 @翻譯詩 蘇俄
发表于2024-12-22
同義反復 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《同義反復》收錄瞭德拉戈莫申科近五十首詩,精選自詩人的最新詩集《同義反復》,這是詩人先前齣版的多部詩文集的集大成者。全書俄語與漢語對照,並附有譯者劉文飛的譯序和詩人創作年錶。
德拉戈莫申科,俄羅斯“語言詩歌”的代錶人物之一,在國際詩歌界享有盛譽。1946年生於德國波茨坦,1985年在正式在報刊雜誌上發錶作品,1990年齣版第一部詩集《天空的應和》。先後在俄羅斯和美國多所大學任教,目前定居於聖彼得堡。
譯者劉文飛,首都師範大學外國語學院教授,中國俄羅斯文學研究會會長,魯迅文學奬評委。長期從事俄語文學研究,2015年榮獲俄羅斯友誼勛章。著有《二十世紀俄語詩史》《布羅茨基傳》等,譯有《悲傷與理智》《俄羅斯文化史》《普希金詩選》等。
語言什麼都不是,而僅為意義,意義什麼都不是,而僅為一連串的語境。這些語境很少融為意象,很少成為術語。它們是過渡,是轉化,是本義嚮關係的無盡輻射。 一切詩歌都是意義的反復。
評分隻有幾首能讀懂。劉文飛: 麵對這些語言譯作,譯者隻好采用直譯手法,有時甚至是瞎譯,因為譯者自己在譯完後也往往不解其中所雲。——譯者都不知道自己在譯啥,指望不懂原文的讀者?
評分這怎麼說呢,真的無話可說啊
評分早課:德拉戈莫申科《同義反復》,周末看瞭另一個俄國詩人赫列勃尼科夫的《遲來的旅行者》,但德拉戈莫申科高深很多,隻有存在的東西, 能被過渡者獲得, 在他的領域, 比喻不再 固執己見。
評分語言什麼都不是,而僅為意義,意義什麼都不是,而僅為一連串的語境。這些語境很少融為意象,很少成為術語。它們是過渡,是轉化,是本義嚮關係的無盡輻射。 一切詩歌都是意義的反復。
評分
評分
評分
評分
同義反復 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024