《陪孩子念童謠》精選瞭世界二十五個國傢傳唱度最高的八十八首童謠,如:小星星、外婆橋、Jingle Bells、鵝媽媽、螢火蟲、搖籃麯、雪絨花……等等,還有很多充滿詩意且在其所屬國傢有較高文學價值,卻未被傳統童謠書籍收錄的,如:叢林流浪、野玫瑰、四季、東方三博士、老約剋公爵真威風、小白船、在月光下……我們邀請瞭十幾位傑齣翻譯傢提供譯本,三十位插畫師為每一首童謠精心繪製插圖,力求呈現齣最好的圖文。
羅伯特·路易斯·史蒂文森/陳弘文/鮑侃/王嘉禎/林煥彰/珍·泰勒/姆卡楚爾賓娜/金子美玲/熊亮/李雋青/宮澤賢治/石田道雄/詹姆斯·羅德·皮爾彭特/畢翠剋絲·波特/錢鶴灘/葉聖陶/王路/奧斯卡·漢默斯坦二世/尹剋榮/魯文·達裏奧/聶耳/三木露風/ J.W.埃利奧/列夫·奧沙寜/劉雪庵/喬羽/林重冏/黎錦暉/潘振聲/班卓·派特森/林夕/竹久夢二/
楊喚/劉饒民/奧利弗·A·沃茲沃思/鬍適/約瑟夫·拉達/約翰·盧瑟/約翰·沃爾夫岡·馮·歌德/駱明道/E.Y.哈伯格/陳伯吹
“小兔子乖乖,把门儿开开。快点开开,我要进来。不开不开,我不开。妈妈没回来,谁来也不开。”这首童谣陪伴我度过了童年,直到后来,我有了孩子,我又把它教给了我的孩子。我一直以为,这首童谣就跟神话传说一样,是很早很早以前就有的呢,也就无所谓创作人了。后来才知道,...
評分 評分 評分許多兒時童謠以及兒歌,陪孩子念念
评分很多熟悉的童謠,適閤哄睡時念叨,但翻譯國外童謠部分不太滿意,一些內容讀不通順,不若放英文原版或者轉譯成英文的。
评分童謠也可以像詩歌那樣美,以前覺得本土的一些會土土的,這裏麵選的一些倒是看著很順眼。
评分童謠也可以像詩歌那樣美,以前覺得本土的一些會土土的,這裏麵選的一些倒是看著很順眼。
评分應該學一學怎麼唱^_^
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有