In the fourth installment of Robert Van Gulik's ancient Chinese mystery series based on historical court records, detective Judge Dee is appointed to the magistrate of Pei-chow -- a distant frontier district in the barren north of the ancient Chinese Empire. It is here that he is faced with three strange and disturbing crimes: the theft of precious jewels, the disappearance of a girl in love, and the fiendish murder involving the nude, headless body of a woman. And even more curious, the crimes seem to be linked together by clues from a popular game of the period, the Seven Board. "A delight to the connoisseur" (San Francisco Chronicle), The Chinese Nail Murders was first published in the 1950s. Timeless and exotic, it is now reissued by Perennial and includes charming illustrations and an epilogue that details the origins of each case and how the author discovered them.
评分
评分
评分
评分
读完原版,看了中译本。气极。中文版大幅砍掉原版情节,打乱结构,很多重要人物特征、行为、动机、语言全部给阉割掉。连原版开头引子故事也删光了!不能忍。豆瓣那些蠢货一个个还给中文译本打高分。最后吐槽这一版封面是清朝造型。
评分读完原版,看了中译本。气极。中文版大幅砍掉原版情节,打乱结构,很多重要人物特征、行为、动机、语言全部给阉割掉。连原版开头引子故事也删光了!不能忍。豆瓣那些蠢货一个个还给中文译本打高分。最后吐槽这一版封面是清朝造型。
评分读完原版,看了中译本。气极。中文版大幅砍掉原版情节,打乱结构,很多重要人物特征、行为、动机、语言全部给阉割掉。连原版开头引子故事也删光了!不能忍。豆瓣那些蠢货一个个还给中文译本打高分。最后吐槽这一版封面是清朝造型。
评分读完原版,看了中译本。气极。中文版大幅砍掉原版情节,打乱结构,很多重要人物特征、行为、动机、语言全部给阉割掉。连原版开头引子故事也删光了!不能忍。豆瓣那些蠢货一个个还给中文译本打高分。最后吐槽这一版封面是清朝造型。
评分读完原版,看了中译本。气极。中文版大幅砍掉原版情节,打乱结构,很多重要人物特征、行为、动机、语言全部给阉割掉。连原版开头引子故事也删光了!不能忍。豆瓣那些蠢货一个个还给中文译本打高分。最后吐槽这一版封面是清朝造型。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有