這部書由喬秀岩、王鏗編譯,之所以用編字,可能是因為書在1989年汲古書院齣版《正史宋元版の研究》的基礎上由喬秀岩增加瞭一部分修訂。此書是尾崎康先生的博士論文,很多人以為隻是90年代北大齣的《以正史為中心的宋元版研究》的增補本,其實彼本隻是尾崎先生在北大的一份講演稿,和這部大書的性質和貢獻都不能相比。這部書的增訂譯齣,也是版本學研究一個重要成果。
尾崎康(Ozaki Yasushi),日本慶應義塾大學斯道文庫教授、著名漢學傢。主要研究中國古代中世史,尤精漢籍版本學,主要著作有《正史宋元版的研究》、《東洋史概說》等,整理古籍有影印《北宋版通典》,黃善夫本《史記》、《後漢書》等,並主編《日本古典籍書誌詞典》等書。
尾崎康本书1989年出版,1993年的时候北大社出本简本(主要译了日版序章和本章,即本译本绪论篇和综论篇)。到了2004年的时候,乔秀岩开始译本书,今2018年始出版。因为是学者型的翻译(书页所写编译)又有增订,此译本较原版为胜。虽然总体上本书是一本工具书性质的书籍,更适合查...
評分《正史之宋元版之研究》,趁著假期的餘暇,初刷畢。讀的時候,其實並非依照順序進行的,南宋中期建安刊十史先跳過了,從系統來說,這組沒怎麼影響元刊,比較關注元刊到明代監本的進程,先一鼓作氣往下讀,回頭再補了這些坊刻本信息,雖然其中關涉到經疏合刻的歷史演進背景,但...
評分尾崎康本书1989年出版,1993年的时候北大社出本简本(主要译了日版序章和本章,即本译本绪论篇和综论篇)。到了2004年的时候,乔秀岩开始译本书,今2018年始出版。因为是学者型的翻译(书页所写编译)又有增订,此译本较原版为胜。虽然总体上本书是一本工具书性质的书籍,更适合查...
評分尾崎康先生是我国古籍版本学界熟知并敬重的日本学者,其代表作《正史宋元版之研究》1989年由东京汲古书院出版,距今已近三十年。1991年先生曾应邀为北京大学中文系举办系列讲座,讲义编为《以正史为中心的宋元版本研究》,由北京大学出版社出版,其中涉及《正史宋元版之研究》...
評分尾崎康先生是我国古籍版本学界熟知并敬重的日本学者,其代表作《正史宋元版之研究》1989年由东京汲古书院出版,距今已近三十年。1991年先生曾应邀为北京大学中文系举办系列讲座,讲义编为《以正史为中心的宋元版本研究》,由北京大学出版社出版,其中涉及《正史宋元版之研究》...
金聲玉振,集其大成。尾崎康超過趙萬裏、長澤的地方不在於對刻工的有意識運用,而是在大量目驗調查之上,一方麵詳細記錄原版修版的版麵差異及其分期,另一方麵對刻工做瞭精確到每個人的詳盡對比,而且采用的參照本總是極為審慎而層次清晰。至於論證的詳備周至,結論的審慎可從,使用目驗及轉手材料時的嚴格區分,無不是本書作為版本學闢濛式成果的必要條件,與國內考證版本依靠大量二手《名錄》絕不可同日而語。另外,因作者著眼於版本考訂,對於各藏本本身流傳情況筆墨較少,或則不同版本(這裏是具體到刻修印三個層麵在使用這一名詞)的分冊入藏與配補閤裝問題細究下來,對鑒藏問題應該也有幫助。又,象鼻似乎是專門對有黑口的版心稱呼……總之,本書真正對版本學進行瞭科學係統的研究,地位不可取代。這樣的著作纔是真正值得用心翻譯的,譯者有功。
评分對“眉山七史”的辨析非常棒!
评分翻過
评分對“眉山七史”的辨析非常棒!
评分譯者為何是陳捷,封麵上不是寫著“喬秀岩 王鏗 編譯”嗎?希望快點看到這本必然傳世的經典之作。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有