鄧慧恩,清華大學颱灣文學研究所兼任助理教授,清華大學通識教育中心兼任助理教授。清華大學颱灣文學研究所碩士,國立成功大學颱灣文學所博士。
日治時期颱灣知識分子的翻譯活動,因為處於多種語言狀態的特殊性,而呈現齣獨特的自成一格的翻譯走嚮,翻譯活動將域外的文學觀念、文藝思潮文體意嚮引進,將差異與異己的思想推進到原本沒有這些元素的文化當中。本書梳理日治時期三位重要作傢:賴和、楊逵、張我軍的翻譯活動,輔以當時重要的報紙刊物的翻譯文章的整理,首次呈現、分析颱灣日治時期知識分子的翻譯作品與其意義。
評分
評分
評分
評分
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有