胡安•何塞•阿雷奥拉(1918 - 2001),出生于墨西哥哈利斯科州的古斯曼城,墨西哥著名作家、学者和编辑,可与路易斯•博尔赫斯相媲美的拉美幻想主义文学大师,20世纪最优秀的短篇小说家之一。阿雷奥拉的作品融合了小说、诗歌和散文等文体的特征,将想象与现实结合,模糊了真实与虚构的界限,他的《动物集》《寓言集》等作品极大地推动了墨西哥当代奇幻文学的发展。阿雷奥拉、胡安•鲁尔福、卡洛斯•富恩特斯同为20世纪中叶墨西哥新短篇小说的开创者。
《动物集》是阿雷奥拉的一部精彩的微型小说集。在书中,阿雷奥拉用散文诗般的语言描绘了二十三种动物。阿雷奥拉表面上写的是动物,但文中折射出的却是他对人的看法。每篇故事的篇幅都非常短小,但阿雷奥拉总是能够用寥寥数笔表达出丰富而深刻的寓意。阿雷奥拉的比喻直接、干脆,不带丝毫犹豫,有时甚至是定义性的,密度极大的比喻交织结成动物凿实的轮廓线条,如银针笔所作的插画一般笃定,我们也因此得以感受到本体与喻体之间那更为深刻和决定性的相符相合。
想起我们的兄弟马路,同爬行的蜗牛相比,他们矫健如飞鸟,无论体型色泽还是面观,他们表现出惊人的模仿力,世世代代都在投射工厂废弃的钢管的人格化。他们的母体来自阴湿的大地,父亲是暗无天日的丛林。如果白日的疏忽导致阳光从草叶间的缝隙中泄露,同他们拼死保守的种族孕育...
评分加西亚•马尔克斯:“我向你(菲德尔•卡斯特罗)介绍一下胡安•何塞•阿雷奥拉,他是除我自己之外我最喜欢的作家。” 胡里奥•科塔萨尔:“阿雷奥拉是言语之树。” 路易斯•博尔赫斯:“我不太想再去相信自由意志。但是,如果必须用一个词——非作家本人名字—...
评分我算是比较快地,一口气读完了这本书。刚开始看完全是因为喜欢里面的插图,还有本身比较喜欢动物,所以就很感兴趣。 读完之后,给我的整体印象是作者的语言的确是非常的生动,并且没有刻意的去修饰的痕迹。因为是口述的方式,我觉得还是非常流畅的,整本读完了之后也感觉没有什...
评分想起我们的兄弟马路,同爬行的蜗牛相比,他们矫健如飞鸟,无论体型色泽还是面观,他们表现出惊人的模仿力,世世代代都在投射工厂废弃的钢管的人格化。他们的母体来自阴湿的大地,父亲是暗无天日的丛林。如果白日的疏忽导致阳光从草叶间的缝隙中泄露,同他们拼死保守的种族孕育...
评分加西亚•马尔克斯:“我向你(菲德尔•卡斯特罗)介绍一下胡安•何塞•阿雷奥拉,他是除我自己之外我最喜欢的作家。” 胡里奥•科塔萨尔:“阿雷奥拉是言语之树。” 路易斯•博尔赫斯:“我不太想再去相信自由意志。但是,如果必须用一个词——非作家本人名字—...
原来动物可以这么写--犀牛,独角兽的精神之父,用中世纪的挂毯在野兽和灵物间填满美丽与哀愁;蛤蟆,一颗被扔在地上的心脏;猛禽,困于囚笼,锋利之喙只能接受悲哀的食物,但依然等级森严;鸵鸟,无耻艳俗的半裸者;斑马,天生的闪亮栅栏,是标志个性的指纹,是骄傲炫耀的性格外露.......
评分每一个比喻都是对一条新的宇宙法则的发现。
评分窃以为这是一本好玩的散文诗集。可能不易明白阿雷奥拉在讲什么,但是依然可以欣赏他有趣而精巧的比喻。 “蛤蟆不时地跳一下,只为证明自己的绝对静态。那跳跃有些像心跳,看得仔细些的话,蛤蟆就是一颗心脏。” “河马从大自然中退休了,也没得到个和它大小相配的池塘,于是便沉入了一摊厌烦之中。”
评分我有個初步的認識:拖延症,以及書寫過程中口述-抄寫-修訂之徃復,是這本書如此奇妙的原因之一
评分更像是散文诗,臆想太严重,文字显得有种太想抓人眼球的感觉。而且内容少得惊人,就像一册笔记本而已。一个个凌厉的比喻只是成人对抗社会的标语,你可以说阿雷奥拉是自由斗士,但是真没法同意博尔赫斯所谓的“由明澈智慧引导的无限想象力的自由”。这种商业互吹也就只有印在书封上合适。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有