图书标签: 诗歌 波德莱尔 法国 诗集 法国文学 文学 经典 夏尔·波德莱尔
发表于2025-03-04
恶之花 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
夏尔·波德莱尔(Charles Baudelair, 1821-1867),法国诗人。作品有诗集《恶之花》和散文诗集《巴黎的忧郁》,另写有大量文学和美学论文。他被认为是使欧洲人的经验方式和写作方式发生重大变革的作家,他的美学理论在诗歌和艺术史上是一个重大转折点,是现代主义各流派灵感与理论的不尽泉源。
郭宏安,1943年生,吉林省长春市人,原籍山东莱芜县。毕业于北京大学西语系和中国社会科学院研究生院外国文学系。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员,博士生导师,兼任该所学术委员会副主任,中国社会科学院比较文学研究中心主任。中国作家协会会员。
《恶之花》的翻译没一个令人满意的,郭宏安的不忍卒读,张秋红的太过生硬,唯独钱春绮可看,但比之本雅明《资本主义时代的抒情诗人》里《太阳》的翻译,那是波德莱尔唯一一首十分个人化的作品,翻译极具美感,钱春绮还是差一大截。
评分比起王尔德来,波德莱尔才是真正的离经叛道呢。。。。。。他的诗仿佛一颗流着毒汁鲜美的红苹果,诱惑力极强,但一旦咬一口,就坠入了阿比斯的底端,永生永世成为绝美罪恶女神的奴隶。
评分翻译得非常胆小了可以说
评分翻译差强人意,隔着一层感受原著的张力。
评分装帧深得我心,无论是设计、纸张还是排版都很好。但是它的本质是诗集!翻译水平实在传达不出原作神韵。最不能忍的是,在书的后半部分附加了一些诗评,句读莫名其妙。别说是诗化的评论。明显影响阅读理解的句号,就是校对失误。还不止一处。话又说话来,原诗的魅力通过这么烂的翻译依然让人神魂颠倒,足见原作的伟大。法语文盲想要因此学法语了呢~
评分
评分
评分
评分
恶之花 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025