辛嶋静志教授精通多国文字,是现今研究佛典语言及文献的一位重要的国际学者。其对佛典语言及文献研究的成绩为海内外学者所公认。辛嶋教授所著《佛典语言及传承》一书对汉译佛典语言与梵文、巴利文等语言的比勘,汉译佛典语汇的知识考古学研究,汉译佛典翻译、演变的思想史考察等,均有深入的分析及精彩的创见,在相关领域具有较大的影响。
辛嶋静志,日本创价大学国际佛教学高等研究所教授兼所长。1976—1994年先后在东京大学、剑桥大学、北京大学(博士)以及弗来堡大学学习并研究佛教学、印度学与汉学。主要著作:《〈长阿含经〉译著》(合著)、《汉译〈法华经〉文本研究》、《〈长阿含经〉原语研究》、《正法华经词典》、《妙法莲华经词典》、《道行般若经词典》、《道行般若经校注》、《大英图书馆藏中亚出土梵文断简》、《大众部出世间部律〈威仪法〉研究》、《圣彼得堡藏中亚出土梵文断简》。
萬没想到,能在中國出版我的論文集。把過去二十年來用中外文字寫成的二十篇論佛典語言及文獻學的論文集在一起,題名曰《佛典語言及傳承》。前一半是有關漢譯佛典的論文,後一半是用文獻學來探討佛教思想史的研究。最後一篇是藏文佛經的研究。自開始學習佛教文獻學至今已有三十...
评分本书虽然是辛岛静志的一个论文集,但是所有论文的方法论基本一致。而辛岛先生方法论应该是承自汉学家福永光司的。本书后记中写道: 他(指福永光司)教導我要首先打好文獻學基礎,然後再研究哲學、思想史。從那時起我的口號就是“從文獻學(philology)到哲學(philosophy)”。 ...
评分本书虽然是辛岛静志的一个论文集,但是所有论文的方法论基本一致。而辛岛先生方法论应该是承自汉学家福永光司的。本书后记中写道: 他(指福永光司)教導我要首先打好文獻學基礎,然後再研究哲學、思想史。從那時起我的口號就是“從文獻學(philology)到哲學(philosophy)”。 ...
评分本书虽然是辛岛静志的一个论文集,但是所有论文的方法论基本一致。而辛岛先生方法论应该是承自汉学家福永光司的。本书后记中写道: 他(指福永光司)教導我要首先打好文獻學基礎,然後再研究哲學、思想史。從那時起我的口號就是“從文獻學(philology)到哲學(philosophy)”。 ...
评分萬没想到,能在中國出版我的論文集。把過去二十年來用中外文字寫成的二十篇論佛典語言及文獻學的論文集在一起,題名曰《佛典語言及傳承》。前一半是有關漢譯佛典的論文,後一半是用文獻學來探討佛教思想史的研究。最後一篇是藏文佛經的研究。自開始學習佛教文獻學至今已有三十...
我必须说,《佛典语言及传承》这本书,是一次令人着迷的语言探索之旅。它不仅仅是一本介绍佛典语言的书,更是一部关于思想如何诞生、传播、演变,并最终影响人类文明的书。作者以一种极其耐心和细致的方式,带领我们走进佛典的语言世界。我最欣赏的是书中对特定佛学概念在不同语言和历史时期演变的分析。当我阅读一些古老的经文时,常常会对一些词汇的含义感到困惑,而这本书就像一位睿智的向导,为我揭示了这些词汇背后隐藏的丰富信息。我看到了语言是如何被文化所塑造,又是如何反过来影响人们的思维方式。书中对于佛典翻译的深入探讨,让我对“翻译”这个行为有了全新的认识。它不仅仅是文字的转换,更是一种文化的再创造和传播。作者对不同翻译策略的分析,让我看到了人类在面对不同文化时的智慧和创造力。这不仅仅是一本学术书籍,它更是一部关于思想传承的史诗,让我对语言的力量以及人类文明的韧性有了更深的敬畏。
评分我最近读完了一本让我印象深刻的书,虽然书名看起来有些学术化,但我认为它适合任何对文化、历史以及语言的演变感兴趣的读者。《佛典语言及传承》这本书,它所探讨的不仅仅是某个特定宗教的经文,更像是一场穿越时空的文化对话。作者以一种极为耐心细致的方式,将我们带回到那些古老的智慧传承的源头。我尤其被书中关于语言如何承载和传递思想的部分所吸引。当我们阅读古籍时,常常会遇到一些看似晦涩的词汇和表达方式,这本书就像一个睿智的向导,为我们揭开了这些语言表层之下的深层含义。它不仅仅是词语的解释,更是对当时人们思维方式、社会背景以及哲学观念的深入剖析。读到关于不同地域、不同时期佛典翻译的章节时,我才真正意识到,一种思想的传播,背后蕴含着多少跨越文化的努力和智慧。那些翻译家们,他们不仅仅是语言的转换者,更是文化的桥梁,他们如何在保留原意的基础上,又让其融入新的文化土壤,这其中的挑战和技巧,让我惊叹不已。书中对于一些核心概念的演变和阐释,也让我对佛学有了更深刻的理解,这种理解并非来自教义的说教,而是源于对语言背后思想脉络的追溯。我发现,很多现代人对某些概念的理解,可能已经偏离了其最初的意涵,而这本书恰恰帮助我们回归到了那些原初的、更纯粹的智慧。总而言之,这不仅仅是一本关于佛典语言的书,它更是一本关于思想如何诞生、传播、演变,以及如何与人类文明深度交织的书。我强烈推荐给所有热爱深度阅读和思考的读者。
评分《佛典语言及传承》这本书,对我来说,是一次意外的知识盛宴。我原本以为会是一本艰涩难懂的专业书籍,但它以一种非常巧妙的方式,让我沉浸其中,无法自拔。作者的叙事风格就像一位经验丰富的向导,带着我在浩瀚的佛典海洋中航行。我尤其喜欢书中对特定词汇在不同文化和历史语境下的细致解读。通过这些解读,我才明白,很多我们今天习以为常的说法,其实都承载着深厚的历史积淀和文化内涵。这本书让我看到了语言的“生命力”,它如何随着时代的发展而变化,又如何承载和传递着不同时期的思想和观念。书中对于佛典翻译的探讨,尤其让我印象深刻。我惊叹于那些古代翻译家们的智慧和毅力,他们如何在巨大的语言和文化差异面前,努力地将佛法的精髓传递给更广泛的受众。这种跨文化的交流和融合,让我看到了人类文明发展的强大生命力。这本书让我对语言的理解上升到了一个新的高度,也让我对那些默默为文化传承做出贡献的人们充满了敬意。
评分《佛典语言及传承》这本书,对我来说,是一场意外的知识盛宴。我原本以为会是艰涩难懂的专业书籍,但它以一种非常巧妙的方式,让我沉浸其中,无法自拔。作者的叙事风格就像一位经验丰富的向导,带着我在浩瀚的佛典海洋中航行。我尤其欣赏书中对语言在不同地域和历史时期演变的梳理。当我阅读一些古老的佛经时,常常会对其中的一些词汇和表达方式感到困惑,这本书就像一把金钥匙,为我打开了理解的大门。它不仅仅是简单的词汇解释,更是对这些词汇背后所承载的文化、哲学以及社会背景的深度挖掘。我看到了语言是如何被时代所塑造,又是如何反过来影响人们的思维方式。书中关于不同语言版本佛典之间的比较,让我看到了思想传播的复杂性和多样性。同样一个概念,在不同的语言中,可能会有细微但却至关重要的差别。这让我意识到,翻译不仅仅是文字的转换,更是一种文化的再创造。作者对这些细微差别的敏锐洞察,以及他如何将这些差异解读为对文本意义的深刻理解,让我惊叹不已。这本书让我对语言的力量有了全新的认识,也让我对人类文明的传承有了更深的敬畏。
评分我最近读了《佛典语言及传承》这本书,这本书带给我的感受非常丰富,远不止于对语言本身的认识。它就像一扇窗户,让我得以窥见古代思想如何跨越时空,并在不同的文化土壤中生根发芽。作者对佛典文本的解读,不是那种干巴巴的考据,而是充满了对历史和人文的深刻洞察。我特别被书中关于某些核心概念在翻译过程中所经历的“变形记”所吸引。一个词语,在不同的语言和文化背景下,可能会被赋予截然不同的含义,而这些差异背后,折射出的是人类思维方式的多元性和文化融合的复杂性。我仿佛能看到,那些在简陋条件下,一丝不苟地抄写、翻译、传播佛经的先辈们的身影。他们用生命和智慧,将那些珍贵的智慧,一代代传递下来。这本书也让我反思,我们今天所使用的语言,又是如何被历史塑造的?我们对某些概念的理解,又有多少是源于古老的传承?这是一种令人振奋的探索,它拓宽了我的视野,也让我对语言的魔力有了更深的敬畏。
评分我被《佛典语言及传承》这本书深深地吸引住了,它不仅仅是一本关于语言的书,更是一部关于思想传播和文化演变的史诗。作者以一种极其严谨且充满智慧的方式,带领我们深入到佛典文本的语言肌理之中。我最着迷的部分是书中对特定佛学概念在不同语言和时代背景下的语义演变的分析。读到这里,我才真正理解,为什么同一个概念在不同的翻译版本中会显得如此不同,以及这些差异背后所折射出的文化碰撞和融合。作者的考证工作细致入微,他不仅仅列举了语言的表面变化,更深入地剖析了这些变化背后所蕴含的哲学思辨和社会文化因素。我仿佛看到了那些古代的翻译家们,他们是如何在保留原意的基础上,又巧妙地将佛法的智慧融入到新的语言和文化土壤中,这其中的智慧和艰辛,让我肃然起敬。这本书让我意识到,语言并非一成不变的容器,而是活生生的、不断演变的生命体。它们承载着人类的智慧,也记录着历史的脚步。通过这本书,我不仅对佛典语言有了更深刻的理解,更对思想如何在跨越时空的维度中得以传承和发展,有了全新的认识。
评分《佛典语言及传承》这本书,给我带来了前所未有的阅读体验。我原本以为会是一本理论性很强的学术著作,但它以一种充满人情味和历史感的笔触,让我沉浸其中。作者对佛典语言的梳理,就像是在为我们揭示一幅古老智慧的地图。我尤其喜欢书中对特定词汇在不同文化和历史语境下的细致解读。通过这些解读,我才明白,很多我们今天习以为常的说法,其实都承载着深厚的历史积淀和文化内涵。这本书让我看到了语言的“生命力”,它如何随着时代的发展而变化,又如何承载和传递着不同时期的思想和观念。书中对于佛典翻译的探讨,尤其让我印象深刻。我惊叹于那些古代翻译家们的智慧和毅力,他们如何在巨大的语言和文化差异面前,努力地将佛法的精髓传递给更广泛的受众。这种跨文化的交流和融合,让我看到了人类文明发展的强大生命力。这本书让我对语言的理解上升到了一个新的高度,也让我对那些默默为文化传承做出贡献的人们充满了敬意。
评分《佛典语言及传承》这本书,以其独特的视角和深入的分析,彻底颠覆了我对佛典语言的刻板印象。我曾以为它会是枯燥乏味的学术论述,但事实证明,它是一场充满智慧和发现的语言冒险。作者以一种非常生动的方式,展示了语言是如何在历史的长河中不断演变,并如何承载和传递着古老的思想。我尤其着迷于书中关于特定词汇在不同时期、不同地域的语义变迁。这让我明白了,为什么同一部经典,在不同的翻译版本中,会呈现出如此微妙而重要的差异。这不仅仅是语言的差异,更是文化和思想的碰撞与融合。我仿佛看到了,那些古代的智者和翻译家们,他们是如何用智慧和汗水,将那些珍贵的思想火种,一代代传递下去。他们不仅仅是文字的转换者,更是文化的摆渡人。这本书让我看到了语言的“生命力”,它如何随着人类文明的发展而不断生长和变化。它也让我对我们今天所使用的语言,有了更深的思考,它们又是如何被历史所塑造的?
评分我必须承认,《佛典语言及传承》这本书带给我的惊喜远超我的预期。我原本以为它会是一本枯燥的学术论述,但实际上,它以一种充满生命力的笔触,展现了语言在历史长河中的动态演变。作者对佛典文本的细致考证,如同考古学家剥离尘土,层层展现出文字背后隐藏的丰富信息。让我尤其着迷的是,书中不仅仅停留在对单个词汇的解释,而是将它们置于更广阔的历史和文化语境中进行分析。我常常在想,为什么同样的哲学概念,在不同的时代、不同的翻译家手中,会呈现出不同的面貌?这本书为我解答了这些疑惑。它让我看到了语言的“变形记”,也看到了思想是如何在适应和融合中得以延续和发展的。书中关于梵语、巴利语以及汉语等语言在佛典翻译中的互动,简直是一场语言学的盛宴。我惊叹于作者对这些语言细微差别的敏锐捕捉,以及他如何将这些差异转化为对文本意义理解的深刻洞察。阅读这本书,就像是与几千年前的智者进行了一场跨越时空的对话。我仿佛能看到那些在简陋条件下,一丝不苟地抄写、翻译、传播佛经的先辈们的身影。他们用生命和智慧,将那些珍贵的思想火种,一代代传递下来。这本书也让我反思,我们今天所使用的语言,又是如何被历史塑造的?我们对某些概念的理解,又有多少是源于古老的传承?这是一种令人振奋的探索,它拓宽了我的视野,也让我对语言的魔力有了更深的敬畏。
评分读完《佛典语言及传承》,我感觉自己像是参加了一场精彩的语言考古挖掘。这本书的魅力在于,它把原本可能显得疏远和古老的佛典文本,变得鲜活而富有生命力。作者并没有直接给我灌输教义,而是邀请我一起去“解密”这些语言。我尤其喜欢书中关于特定词汇在不同时期、不同文化语境下的意义演变。比如,一个我们今天可能认为很简单的词,在几百年前的语境下,可能蕴含着极为复杂和多层次的哲学思想。作者通过大量的实例,将这些演变的过程娓娓道来,让我看到了语言的“进化史”。这不仅仅是文字的变化,更是思想的折射。我常常在想,为什么同一个宗教,在不同的地方会产生如此多样的表达方式?这本书告诉我,这很大程度上源于语言的差异和翻译的艺术。不同语言的结构、文化背景以及翻译者的个人理解,都会对最终的文本产生深远的影响。书中对于翻译策略的探讨,让我大开眼界,也让我对那些默默无闻的翻译家们充满了敬意。他们不仅仅是语言的搬运工,更是文化的融合者和创新者。这本书让我意识到,理解一个宗教,不能仅仅停留在其最终的文本上,更要深入其语言的根源,去探寻思想是如何孕育、传播并最终被理解的。这是一种非常“接地气”的学术研究方式,让我受益匪浅。
评分打包时拣几篇障碍不是特大的翻看……不敢评分,有缘再见????
评分讨论音韵学的那几章是研究古音者应该读的。
评分获益颇多
评分对译经“翻版”的语言学“路标”的重视真是让人拍案叫绝
评分获益颇多
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有