名家名作名译——悦经典系列 17
.
阴翳美学的极致诠释 古典东方的诗意礼赞
唯美主义文学大师 谷崎润一郎
散文代表作
著名翻译家 野间文艺翻译奖获得者 陆求实 卓越呈现
.
《阴翳礼赞》以细腻的笔触和对日本传统之美的深刻体悟,给读者带来东方美学感受之时,也有令人深 思的人生智慧。纵然阳光美好,阴翳却不可或缺。与明朗耀眼的西方美学不同,东方美感存在于那片朦胧的明暗之中,离开阴翳的作用,一切魅力则会消失殆尽……
本书还收录了《懒惰说》《恋爱与情色》《阴翳礼赞》《我眼中的大阪与大阪人》《关于“白痴艺术”》《故里》《幼少时代的美食记忆》。七篇散文均为唯美派文学大师谷崎润一郎的散文代表作。大师笔下所蕴含的独特美感,在字里行间慢慢晕染开来,余韵悠远。
……………………
谷崎润一郎擅长在描写真实事物中融入细腻的自我感观,构建出一种凌驾于一般想法之上的独特魅力。
——三岛由纪夫
在明治文坛上,谷崎润一郎成功地开拓出一片谁也不曾插手,或者说谁也不能插手的艺术领域。
——永井荷风
作者
[日]谷崎润一郎
たにざきじゅんいちろう 1886—1965
日本唯美主义文学大师。
早期创作倾向颓废,追求强烈的刺激、自我虐待的快感。
到中后期,作品回归日本古典与东方传统,
文字间充满物哀之情与安静细腻的韵味。
1964年,他被提名诺贝尔文学奖,
是日本少数几位获此大奖提名的作家之一。
代表作有《春琴抄》《细雪》《阴翳礼赞》《刈芦》《吉野葛》《痴人之爱》等。
.
译者
陆求实
中国翻译协会专家会员、上海翻译家协会理事,
先后就读于复旦大学、日本亚细亚大学,
长期致力于日本文学研究与译介。
译著有《人间失格》《虞美人草》《没有女人的男人们》《新平家物语》
《男人这东西》《流冰之旅》《东京湾景》等数十部。
曾获日本第18届野间文艺翻译奖。
读书靠缘分,回忆起当初捧起译文出的那本平价版的《细雪》时,我就产生了莫名其妙的冲动并将之买下。那一年暑假的很长一段时间内,我都是在阅读这本书中度过的,谷崎润一郎在小说中展现出来的诸如——细腻的描写,唯美的风格及清淡的感觉让我爱不释手。 只是我实在无法想...
评分我的伞很小,下雨的时候背包总是顾不到,回到家发现里面装着的书湿了,赶紧拿出来晾在一边,但是没有办法,干了之后虽然没有褶皱,但封面和部分内页还是免不了留下被水泅过的痕迹,泛黄的晕泽如同云朵的边缘穿越整本书,无论如何也不会消失了。 我向来有一点阿Q精神,每遇这种...
评分「我们经常听到“历史情趣”这种说法,其实它指的是手垢的光泽。在中国有“手泽”的说法,在日本有“惯熟”的说法,它们的意思大概是说经过长年累月人手的触摸,在同一个地方反复抚摩,油垢汗脂便自然而然地渗透进去,终于形成的一种光泽。换言之,它就是手垢。这么看来,“风...
评分陰翳礼讃(いんえいらいさん) 谷崎潤一郎 〇普請道楽 今日、普請道楽の人が純日本風の家屋を建てて住まおうとすると、電気や瓦斯(ガス)や水道等の取附け片に苦心を払い、何とかしてそれらの施設が日本座敷と調和するように工夫を凝らす風があるのは、じぶんで家を建...
评分一叶随书附赠的精致书签,从前慢慢一次一次地往后挪动,直到回到了首页。一本123页,7.1万字的书,我读了两个月。带着《阴翳礼赞》离开上海,又带着它回到上海,我在这本书里悠哉游哉地寻找着一句判断语句。 谷崎润一郎是我经常会说错名字的作家,甚至很早就看过了他的两...
《阴翳礼赞》将东方美学的精髓——“阴翳美”所带来的独特美感融入文中,与西方耀眼明朗的美学形成了鲜明对比。在琐碎的日常中,展现着东方美的极致。
评分日本人的赞礼 也不要太多 但是很棒的是 他们有一个过滤的网漏 留住了华夏文明因为体量庞大 体制复杂而忽略的 精髓
评分有意思也没意思,类似一种中老年感官的猥琐美
评分自由穿梭 通透说话
评分作者描绘琐碎的日常,在这些日常中,发现美学的力量。日式的房屋、扫除洁净的古老而微暗的厕所、古老的烛台和漆器等,他“礼赞”了日本人的“阴翳美”,美不存在于物体之中,而存在于物与物产生的阴翳的波纹和明暗之中。作者给予读者一种认识日式美学的崭新的经验层面。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有