圖書標籤: 福樓拜 X許淵衝 許淵衝 小說 法國文學 外國文學 @譯本 *北京·海豚齣版社*
发表于2024-12-23
包法利夫人/許淵衝文集23 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
一個愛看瑪麗蘇小言的嚮往貴族生活的浪漫主義文藝少女的悲劇(前半段感受);單身狗不懂愛情(後半段感受);奧默先生是個蠻有意思的人。
評分三星半,“我所欣賞的觀念,就是絕對的虛無。”果然福樓拜的書就是信條的化身,另外農業展覽會上那段簡直是教科書般的flirt~hhhh
評分譯得好,讀得很通順
評分語言描寫優美酣暢淋灕,比喻也很妙,不知道還不是要歸功於譯者的功勞。
評分一個愛看瑪麗蘇小言的嚮往貴族生活的浪漫主義文藝少女的悲劇(前半段感受);單身狗不懂愛情(後半段感受);奧默先生是個蠻有意思的人。
读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
評分最近我重读了《包法利夫人》,真是好看极了。 我第一次读《包法利夫人》还是高三暑假。作为一个求知欲旺盛的16岁少女,那年夏天我囫囵读了大量名著,满脑子都是浆糊。那些浆糊在我脑子里搅拌,充满荷尔蒙和夏天的气息。其实我并不确切知道阅读的意义,那时候的阅读就像是迅速...
評分19世纪末,巴黎的文艺青年,原来是这么对话的: “这儿附近总该有些地方可以散散步吧?”包法利夫人接着前面的话茬对年轻人说。 “喔!很少,”他回答说。“有个地方,我们都管它叫牧场,在森林边缘的山坡顶上。有时候我星期天上那儿去,手里拿着本书,眺望远处的落日” “我...
評分最近我重读了《包法利夫人》,真是好看极了。 我第一次读《包法利夫人》还是高三暑假。作为一个求知欲旺盛的16岁少女,那年夏天我囫囵读了大量名著,满脑子都是浆糊。那些浆糊在我脑子里搅拌,充满荷尔蒙和夏天的气息。其实我并不确切知道阅读的意义,那时候的阅读就像是迅速...
評分最近我重读了《包法利夫人》,真是好看极了。 我第一次读《包法利夫人》还是高三暑假。作为一个求知欲旺盛的16岁少女,那年夏天我囫囵读了大量名著,满脑子都是浆糊。那些浆糊在我脑子里搅拌,充满荷尔蒙和夏天的气息。其实我并不确切知道阅读的意义,那时候的阅读就像是迅速...
包法利夫人/許淵衝文集23 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024