普希金诗选

普希金诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:译林出版社
作者:[俄] 亚历山大·普希金
出品人:
页数:240
译者:刘文飞
出版时间:2015-12-1
价格:32.80元
装帧:精装
isbn号码:9787544758734
丛书系列:
图书标签:
  • 普希金
  • 诗歌
  • 俄罗斯
  • 诗集
  • 经典
  • 俄罗斯文学
  • 文学
  • 俄国
  • 普希金
  • 诗歌
  • 俄罗斯
  • 经典
  • 文学
  • 散文
  • 抒情
  • 译作
  • 浪漫主义
  • 现代诗歌
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《普希金诗选》是俄罗斯著名诗人普希金的抒情诗精品选集。普希金在其并不太长的创作生涯中,为我们留下了包括诗歌、小说、戏剧、文论、史著等大量文学遗产,而在这一切之中,尤为后人所喜爱、所传颂的,首先又是他的抒情诗作。我们从其中挑选出百余首我们认为是最好的诗作来,组成了这本集子。

作者简介

著者:普希金(1799-1837),俄罗斯最伟大的诗人,俄国近代文学奠基人。被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。

译者:刘文飞,当代著名翻译家,中国社会科学院研究员,中国俄罗斯文学研究会会长,中国作家协会会员,中国翻译家协会理事,美国耶鲁大学富布赖特学者。他研究俄罗斯文学数十年,出版过数十种译作,为俄罗斯文学在中国的传播做出了巨大的贡献。曾获得“阅读俄罗斯”国际翻译大奖和利哈乔夫院士奖。2015年11月4日,获得普京授予的“友谊勋章”。

目录信息

理智与爱情
经历
给娜塔莎
老人
玫瑰
水与酒
给她
我的墓志铭
“是的,我曾幸福,是的,我曾享受”
给一位画家
歌手
致摩尔甫斯
致友人
梦醒
为奥加廖娃即兴而作

秋天的早晨
忧伤
哀歌
月亮
爱人的话语
愿望
极乐
凉亭上的题词
给黛丽娅
酒窖
致卡维林
“别了,忠诚的柞木林”
致某某
自由颂
给丽达的信
题纪念册
告别
巴黎,1936年10月
题普辛的纪念册

酒神的庆典
致戈利岑娜公爵夫人(适赠其《自由颂》)
康复
致纳•雅•普柳斯科娃
致恰达耶夫
“密林啊,在自由的寂静里”
致 N.N.(给瓦•瓦•恩格里加尔特)
致家神
欢乐的宴席
献给 M 的情诗
给巴枯宁娜
“我熟悉战斗,我喜爱刀剑的声响”
一个忠告
“唉!她为何要闪现出”
致某某
“我不为你们而惋惜,我春天的岁月”
“飞驰的云阵渐渐稀薄了”
陆地与大海
缪斯
少女
“我很快将沉默!但在忧伤的一天”
“忠诚的希腊妇人!你别哭泣”
致友人
“我温柔的朋友,最后一次”
“天穹仍将那样地保佑着”
致丹尼斯•达维多夫
第十诫
“我爱你莫名的朦胧”
录自致雅•尼•托尔斯泰的信
致费•尼•格林卡
“那神奇的往日岁月的女伴”
囚徒
致弗•费•拉耶夫斯基
“一人,我孤身一人”
“波涛啊,是谁使你停息”
小鸟
“我嫉妒你,大海的勇敢子弟”
恶魔
“自幼就怀有一个甜蜜的希望”
“我是自由孤独的播种者”
致列夫•普希金
生命的大车
“一切都已结束 :我们已无关系”
阴险
致巴赫奇萨赖宫的泪泉
朔风
“就算我已赢得美人的爱情”
致航船
给婴儿
致克恩
“假如生活欺骗了你”
“这最后的花朵之可爱”
“一切都献给了你的记忆”
“我的姐妹的花园”
“血液中燃着欲望之火”
暴风雨
冬天的晚上
致叶•尼•伍尔夫
致维亚泽姆斯基
给叶•亚•季马舍娃
“我过去怎样,现在仍怎样”
致伊•伊•普辛
答费•杜某某
致某某
黄金和宝剑
“在西伯利亚矿井的深处”
夜莺和玫瑰
天使
诗人
“在达官贵人的金色圈子里”
1827年10月19日
护身符
“春天啊春天,爱情的季节”
回忆
“枉然的赐予,偶然的赐予”
她的眼睛
“美人儿,你别当着我的面”
知己
预感
小花
“夜幕笼罩着格鲁吉亚的山冈”
顿河
冬天的早晨
“我曾经爱过您 :这爱情也许”
高加索
雪崩
卡兹别克山上的修道院
“当你那年轻的年华”
“你要我的名字有什么用”
圣母像
哀歌
道别
咒语
不眠之夜写下的诗句
“为了遥远祖国的海岸”
回声
美人
致某某
“在纯净无瑕的原野上”
“是时候了,我的朋友!心在祈求安宁”
“我在忧伤的风暴中成长”
“我忧伤地站在墓地中”
乌云
“我以为,心儿已失去”
“哦不,我并不厌倦生活”
附录 普希金生平及创作年表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

《普希金诗选》 【俄罗斯】普希金 著 刘文飞 译 译林出版社 诗摘: ???? 《给她》 埃尔维娜,亲爱的朋友,递过手来, 我在枯萎,请止住这沉重的生活梦境; 请问……我能否再见你,还是长久地 分离,命中注定? 难道我们永远不能再相互顾盼, 莫非我的岁月将被永恒的黑暗所笼罩...

评分

《普希金诗选》 【俄罗斯】普希金 著 刘文飞 译 译林出版社 诗摘: ???? 《给她》 埃尔维娜,亲爱的朋友,递过手来, 我在枯萎,请止住这沉重的生活梦境; 请问……我能否再见你,还是长久地 分离,命中注定? 难道我们永远不能再相互顾盼, 莫非我的岁月将被永恒的黑暗所笼罩...

评分

《普希金诗选》 【俄罗斯】普希金 著 刘文飞 译 译林出版社 诗摘: ???? 《给她》 埃尔维娜,亲爱的朋友,递过手来, 我在枯萎,请止住这沉重的生活梦境; 请问……我能否再见你,还是长久地 分离,命中注定? 难道我们永远不能再相互顾盼, 莫非我的岁月将被永恒的黑暗所笼罩...

评分

有人说,把朋友圈串起来就是自己的心路历程,在使用朋友圈代替日记的年代是这样的。 而诗人的诗歌,就是他的“日记”,他诗歌的“总和”,岂不是一部自传?! 也许不是每个诗人的诗句都是当下的应景,但是普希金这位浪漫诗人却是十分地反映当时当地,他总是有感而发,却又憋不...  

评分

有人说,把朋友圈串起来就是自己的心路历程,在使用朋友圈代替日记的年代是这样的。 而诗人的诗歌,就是他的“日记”,他诗歌的“总和”,岂不是一部自传?! 也许不是每个诗人的诗句都是当下的应景,但是普希金这位浪漫诗人却是十分地反映当时当地,他总是有感而发,却又憋不...  

用户评价

评分

4/50每日睡前半小时 伴着诗歌入睡~ 普希金是经历过多少失败的恋爱 才写出那么多爱而不得的诗句 要去研究一下普希金的生平了 还有要去拜读一下《叶普盖尼·奥涅金》了~

评分

是翻译的问题吗 我读到《假如生活欺骗了你》一脸懵逼 印象里好像不是这么翻的吧

评分

浅显易读,情感深刻而真挚,层次和结构堪称完美,看得出译者也是花了很大功夫的。译林出版社的装帧太合我心意了。

评分

这情诗太烂。是翻译的原因吗

评分

这情诗太烂。是翻译的原因吗

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有