•“沉默的经典”诗歌译丛最新一辑,装帧升级,诗歌爱好者收藏佳品。
• 露易丝•格丽克是普利策奖、美国国家图书奖等众多文学大奖得主,享誉诗坛已久,作品首度引进。
• 本书包含的四本诗集均为格丽克成熟期的作品,不乏大奖之作。
《月光的合金》收录了格丽克的四本诗集,《野鸢尾》(普利策诗歌奖)、《草场》、《新生》(《纽约客》诗歌图书奖)、《七个时期》(普利策诗歌奖短名单),均为成熟期的重要作品。
【评论】
在维吉尔之前、之后,一连串的史诗诗人和抒情诗人展示过他们进入冥界的危险旅行……格丽克在这些杰出的诗人中间挣得了一席之地。
——尼古拉斯•克里斯托夫
露易丝•格丽克(Louise Glück,1943— )
美国桂冠诗人,生于一个匈牙利裔犹太人家庭,1968年出版处女诗集《头生子》,至今著有十二本诗集和一本诗随笔集,遍获各种诗歌奖项,包括普利策奖、国家图书奖、全国书评界奖、美国诗人学院华莱士•斯蒂文斯奖、波林根奖等。
格丽克的诗长于对心理隐微之处的把握,早期作品具有很强的自传性,后来的作品则通过人神对质,以及对神话人物的心理分析,导向人的存在根本问题,爱、死亡、生命、毁灭。自《阿勒山》开始,她的每部诗集都是精巧的织体,可作为一首长诗或一部组诗。从《阿勒山》和《野鸢尾》开始,格丽克成了“必读的诗人”。
格丽克出生于一个敬慕智力成就的家庭。她在随笔《诗人之教育》一文中讲到家庭情况及早年经历。她的祖父是匈牙利犹太人,移民到美国后开杂货铺谋生,但几个女儿都读了大学;惟一的儿子,也就是格丽克的父亲,拒绝上学,想当作家。但后来放弃了写作的梦想,投身商业,相当成功。...
评分在书店不期而遇《月光的合金》,柳向阳老师的译文优美,第一部分《野鸢尾》已经深深吸引了我,一首诗结束之前,另一首在仲夏夜缓缓盛开……
评分笔者从2006年初开始阅读、翻译格丽克诗歌,转眼就到第十年了。其间大部分自由时间放在了格丽克诗歌上。最初的八卦欲望,关于她的生平,关于她的评论,关于她两任丈夫的情况……需要的资料都查到之后,八卦欲望满足之后,翻译的压力并不稍减。一名之立,旬月踟蹰。我记得那首《...
评分近几年的每个秋天我都比较难熬,非得要枕下垫一本书来安抚心绪。前年是翻不够的达利画册,去年是读了又读的一本托马斯·萨拉蒙,今年,眼见着牵牛花开得越来越早,豆瓣和单向历开始卖日历了——秋天又要来了,劳于频繁搬家的我手边却没个安抚,忙忙让母亲寄来《月光的合金》。 ...
评分最初读到格丽克,是震惊!仅仅两行,已经让我震惊——震惊于她的疼痛: 我要告诉你些事情:每天 人都在死亡。而这只是个开头。 露易丝•格丽克的诗像锥子扎人。扎在心上。她的诗作大多是关于死、生、爱、性,而死亡居于核心。经常像是宣言或论断,不容置疑。在第...
第一部分的《野鸢尾》很好,其他部分较普通。
评分格吕克让我很失望,确实如一位美国评论家所说被严重高估,除了语调,我看不出她有任何比肩大师的水准,难怪国家图书奖宣读时近乎全场哑然。。。
评分格丽克的诗有种果实般的缄默:那种通透如桃子又凝实如矿石的感觉,让人想起Jaccottet和Domin最好的作品。它们是爱与记忆的日课经,在期待和怀旧的中途,在封闭和敞开的分界。 「泥土 不能占有 只能经历」:她的诗也是如此。
评分说真的,我还是不懂诗。有时很着急。没有灵性这件事真的是无可奈何。
评分格吕克让我很失望,确实如一位美国评论家所说被严重高估,除了语调,我看不出她有任何比肩大师的水准,难怪国家图书奖宣读时近乎全场哑然。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有